ويكيبيديا

    "رسوم قانونية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legal fees
        
    Unlike administrative procedures, judicial procedures require the payment of legal fees and involve lengthy examination of cases. UN وبخلاف الإجراءات الإدارية، تتطلب الإجراءات القضائية دفع رسوم قانونية وتنطوي على النظر الطويل في القضايا.
    One State notified the Committee about its intention to release a considerable amount of money for payment of legal fees and other basic expenses. UN وقد أخطرت إحدى الدول اللجنة بعزمها على الإفراج عن مبلغ كبير لسداد رسوم قانونية ونفقات أساسية أخرى.
    Perpetrators are often insolvent, and the State has still not allocated funds for reparations, while the execution of awards requires the payment of additional legal fees that often prohibit follow-up by victims. UN فالجناة معسرون في الغالب، ولم تخصص الدولة بعد أموالاً لجبر الضحايا، بينما يستلزم تنفيذ الأحكام دفع رسوم قانونية إضافية، مما يمنع الضحايا في كثير من الأحيان من متابعة الإجراءات.
    Many cases, which could be subject to significant legal fees, are often settled amicably through this synergy. UN ويتم غالبا عن طريق هذا البرنامج المشترك تسوية قضايا عديدة كان يمكن أن تدفع عنها رسوم قانونية طائلة.
    Yes, your parents had legal fees and in order to retain legal counsel, they had to put the house up as collateral. Open Subtitles أجل والديك لديهم رسوم قانونية ومن أجل الحفاظ على إستشارة قانونية كان عليهم رهن المنزل
    If courts become the only or even the main means of resolving disputes, the result is often costly legal fees and delays, inefficiencies and loss of effectiveness. UN وإذا أصبحت المحاكم السبيل الوحيد بل الرئيسي لفض المنازعات، فإن النتيجة ستكون، في الغالب، رسوم قانونية باهظة وتأخيرات، وانعدام الكفاءة والفعالية.
    Rising Journal will take care of any legal fees. Open Subtitles ستتولى الصحيفة بدفع أي رسوم قانونية
    The Committee is concerned, however, that undocumented migrant workers, as acknowledged by the State party, are not entitled to seek redress through the Syrian labour commissions, bearing in mind also that this is the only means of seeking redress without incurring legal fees. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن العمال المهاجرين غير الموثقين، كما تعترف بذلك الدولة الطرف، لا يحق لهم اللجوء إلى لجان العمل السورية، علماً بأن هذه هي الوسيلة الوحيدة لالتماس الإنصاف من دون تكبّد رسوم قانونية.
    The Committee is concerned, however, that undocumented migrant workers, as acknowledged by the State party, are not entitled to seek redress through the Syrian labour commissions, bearing in mind also that this is the only means of seeking redress without incurring legal fees. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن العمال المهاجرين غير الموثقين، كما تعترف بذلك الدولة الطرف، لا يحق لهم اللجوء إلى لجان العمل السورية، علماً بأن هذه هي الوسيلة الوحيدة لالتماس الإنصاف من دون تكبّد رسوم قانونية.
    Goods shipped, received but not paid for (Iraq): Increased costs (legal fees) UN سلع شحنت وسلمت ولكن لم يسدد ثمنها (العراق): ازدياد التكاليف (رسوم قانونية)
    This provision was made as a result of claims by contractors ($3 million) and the resultant legal fees to settle the matter ($1.3 million). There was also an overexpenditure of $0.7 million. UN خُصصت هذه الاعتمادات نتيجة لمطالبات المتعاقدين (3 ملايين دولار) وما نجم عنها من رسوم قانونية لتسوية المسألة (1.3 مليون دولار) وكان ثمة أيضا إنفاق زائد بمبلغ 0.7 مليون دولار
    12. The Committee is concerned that there is no legal aid scheme in the State party and that complex legal procedures, exorbitant legal fees and the geographical inaccessibility of courts impede women's access to justice. UN 12 - تعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود برنامج للمساعدة القانونية في الدولة الطرف، ولأن لجوء النساء إلى القضاء يعوقه تعقيد الإجراءات القانونية، وفرض رسوم قانونية باهظة، وصعوبة الوصول إلى المحاكم من الناحية الجغرافية.
    Wood Group seeks compensation in the amount of £ stg. 6,667 for legal fees incurred after the invasion of Kuwait for advice with respect to its position with respect to amounts owed to it by KOC under the Maintenance Contract and employees hired to perform work covered by the Maintenance Contract. UN 439- تطالب الشركة بمبلغ 667 6 جنيهاً استرلينياً للتعويض عن رسوم قانونية تكبدتها بعد غزو الكويت للحصول على مشورة تتعلق بموقفها بالنسبة لمبالغ مستحقة لها على شركة النفط الكويتية بموجب عقد الصيانة وبالنسبة للموظفين المستخدمين لأداء عمل مشمول بعقد الصيانة.
    Accountancy fees / legal fees UN رسوم محاسبة/رسوم قانونية
    The claimant also submitted a copy of an agreement dated 6 February 1993 purporting to retain an engineering firm to assist with the claimant's claims before the Expert's Department, as well as copies of receipts from a law firm in the amount of KWD 5,000 respecting legal fees incurred between 5 June 1992 and 3 April 1994. UN وقدم صاحب المطالبة أيضاً نسخة من اتفاق مبرم في 6 شباط/فبراير 1993 مع شركة هندسية لكي تساعده في إدعاءاته أمام إدارة الخبراء، كما قدم نسخاً من إيصالات من شركة قانونية بمبلغ قدره 000 5 دينار كويتي عن رسوم قانونية متكبدة ما بين 5 حزيران/يونيه 1992 و3 نيسان/أبريل 1994.
    Similarly, the Committee on Migrant Workers expressed concern that certain migrant workers would be unable to seek redress through means free of legal fees, while the Committee on the Rights of the Child has affirmed that States must eliminate economic barriers to access to justice. UN وبالمثل، أعربت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين عن قلقها من أن بعض العمال المهاجرين قد لا تتاح لهم فرصة التماس الانتصاف دون تكبُّد رسوم قانونية()، بينما أكدت لجنة حقوق الطفل ضرورة أن تقوم الدول بإزالة العوائق الاقتصادية التي تحول دون الاستعانة بالقضاء().
    legal fees UN رسوم قانونية
    legal fees UN رسوم قانونية
    legal fees UN رسوم قانونية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد