:: The foreign bribery offence is not limited to activities in relation to the conduct of international business. | UN | ● لا تقتصر جريمة رشو الأجانب على الأنشطة المتصلة بتصريف الأعمال الدولية. |
Australia continues to improve its measures to combat foreign bribery. | UN | وتواصل أستراليا تحسين تدابيرها لمكافحة رشو الأجانب. |
The number of cases of foreign bribery having reached the criminal justice system remains small. | UN | ويظلّ عدد قضايا رشو الأجانب التي وصلت إلى نظام العدالة الجنائية ضئيلاً. |
This encouraging development was noted, and progress in the area of foreign bribery will be analysed in more depth in a future multilateral review. | UN | وأُحِيط علماً بتلك التطوّرات المُشجِّعة؛ وسيتم تحليل التقدُّم المحرز في مجال رشو الأجانب بمزيد من التعمُّق في استعراض متعدِّد الأطراف يُجرى مستقبلاً. |
foreign bribery and bribery in the private sector (articles 16 and 21) | UN | رشو الأجانب والرشوة في القطاع الخاص |
Detection of foreign bribery crimes is facilitated under the Anti-Money Laundering and Counter Terrorism Financing Act (2006). | UN | ويتيسَّر كشف جرائم رشو الأجانب في إطار قانون مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب (2006). |
Australia emphasized that foreign bribery is an enforcement priority, and consultations with the private sector confirmed that attention to foreign bribery has recently increased. | UN | وأكَّدت أستراليا أنَّ رشو الأجانب هو إحدى الأولويات في مجال الإنفاذ، وتأكَّد من المشاورات التي أُجريَت مع القطاع الخاص أنَّ الاهتمام برشو الأجانب قد تزايد في الآونة الأخيرة. |
2. foreign bribery and bribery in the private sector (articles 16 and 21) | UN | 2- رشو الأجانب والرشوة في القطاع الخاص (المادتان 16 و21) |
2. foreign bribery and bribery in the private sector (articles 16 and 21) | UN | 2- رشو الأجانب والرشوة في القطاع الخاص |
In two cases, the foreign bribery statute contained an exception for facilitation payments made to expedite or secure the performance of routine Government action by foreign officials, political parties or party officials, and recommendations were issued accordingly. | UN | وفي حالتين، ورد في قانون رشو الأجانب استثناء العطايا التيسيرية المقدمة بقصد التعجيل في إجراء حكومي روتيني أو بقصد تأمين إنجاز ذلك الإجراء من قبل موظفين أجانب أو أحزاب سياسية أجنبية أو موظفي أحزاب أجنبية، وصدرت توصيات بناء على ذلك. |
In six States parties, the foreign bribery law went beyond the requirements of the Convention and also covered cases where the bribe was not intended to " obtain or retain business or other undue advantage in relation to the conduct of international business " . | UN | في ست دول أطراف تجاوز قانون رشو الأجانب متطلبات الاتفاقية فشمل أيضا حالات لا يكون فيها القصد من الرشوة " الحصول على منفعة تجارية أو أيِّ مزية غير مستحقة أخرى أو الاحتفاظ بها فيما يتعلق بتصريف الأعمال التجارية الدولية " . |
In two cases, the foreign bribery statute contained an exception for facilitation payments made to expedite or secure the performance of routine Government action by foreign officials, political parties or party officials, and recommendations were issued accordingly. In a | UN | وفي حالتين ورد في قانون رشو الأجانب استثناء العطايا التيسيرية التي يقدمها - بقصد التعجيل باتخاذ إجراء حكومي روتيني أو بقصد تأمين اتخاذ مثل هذا الإجراء - موظفون أجانب أو أحزاب سياسية أجنبية أو موظفو أحزاب أجنبية، وصدرت توصيات بناء على ذلك. |
In two cases, the foreign bribery statute contained an exception for facilitation payments made to expedite or secure the performance of routine Government action by foreign officials, political parties or party officials, and recommendations were issued accordingly. In a | UN | وفي حالتين، ورد بقانون رشو الأجانب استثناء للدفعات التسهيلية التي يقدمها - بقصد التعجيل باتخاذ إجراء حكومي روتيني أو بقصد تأمين اتخاذ مثل هذا الإجراء - موظفون أجانب أو أحزاب سياسية أجنبية أو موظفو أحزاب أجنبية، وقُدِّمت توصيات بناء على ذلك. |
In five States parties, the foreign bribery law went beyond the requirements of the Convention and also covered cases where the bribe was not intended to " obtain or retain business or other undue advantage in relation to the conduct of international business " . | UN | في خمس دول أطراف ذهب قانون رشو الأجانب أبعد من متطلبات الاتفاقية فشمل أيضا حالات لا يكون فيها القصد من الرشوة " الحصول على منفعة تجارية أو أيِّ مزية غير مستحقة أخرى أو الاحتفاظ بها فيما يتعلق بتصريف الأعمال التجارية الدولية " . |
While the foreign bribery statute criminalizes many forms of payment made to foreign government officials, there is an exception for facilitation payments made to expedite or to secure the performance of a routine governmental action by a foreign official, political party or party official. | UN | ولئن كان قانون رشو الأجانب يجرِّم العديد من أشكال دفع الأموال إلى موظفين حكوميين أجانب، ثمة استثناء فيما يخص دفع الأموال لتيسير تحقيق غرض معيَّن ( " مدفوعات التيسير " ) الذي يتم بهدف تعجيل أو ضمان أداء عمل حكومي اعتيادي من قِبل موظف أجنبي أو حزب سياسي أجنبي أو موظف حزبي أجنبي. |