ويكيبيديا

    "رصد الحالة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • monitor the situation in
        
    • monitoring the situation in
        
    • monitoring of the situation in
        
    • monitor the situation on
        
    • monitor the situation at
        
    Canada also continued to monitor the situation in Burma closely. UN وتواصل كندا أيضا رصد الحالة في بورما عن كثب.
    The Council also requested me to continue to monitor the situation in Somalia and to keep it informed about further developments. UN وطلب المجلس إلي أيضا أن أواصل رصد الحالة في الصومال وأن أبقيه على علم بالتطورات التي تحدث فيما بعد.
    The Council continued to monitor the situation in the Middle East, including the Palestinian question, on a regular basis, including through its monthly briefings. UN وواصل المجلس رصد الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين، على نحو منتظم، بما في ذلك عن طريق إحاطاته الشهرية.
    No international military observers have been deployed for the purpose of monitoring the situation in camps for internally displaced persons and refugees. UN لم يجر نشر مراقبين عسكريين دوليين لغرض رصد الحالة في مخيمات المشردين داخليا واللاجئين.
    The incumbent would be responsible for monitoring the situation in Anbar province and adjacent governorates. UN ويكون شاغل الوظيفة مسؤولاً عن رصد الحالة في منطقة الأنبار والمحافظات المجاورة.
    During the period under review, the Council continued to monitor the situation in the Islamic Republic of Iran with regard to its nuclear programme. UN خلال الفترة قيد الاستعراض، واصل المجلس رصد الحالة في جمهورية إيران الإسلامية فيما يتعلق ببرنامجها النووي.
    It is expected that they will continue to monitor the situation in the Palestinian territories within their respective mandates. UN ومن المتوقع أن يستمر هؤلاء المكلفون بولايات في رصد الحالة في الأراضي الفلسطينية، كل منهم في إطار ولايته.
    The Secretariat would also continue to monitor the situation in the north between " Somaliland " and " Puntland " , with a view to updating contingency plans accordingly. UN وستمضي الأمانة العامة أيضا في رصد الحالة في الشمال بين صوماليلاند وبونتلاند، بغرض تحديث خطط الطوارئ في ضوئها.
    Observers of the European Union Mission will monitor the situation in Perevi for at least a few weeks until the situation has fully stabilized in the area. UN وسوف يتولى مراقبو بعثة الاتحاد الأوروبي رصد الحالة في بيريفي، على الأقل لبضعة أسابيع حتى تستقر الحالة تماما في المنطقة.
    Today, the Special Committee continues to monitor the situation in the remaining 16 Territories, working to facilitate their advance towards self-determination. UN وتواصل حاليا اللجنة الخاصة رصد الحالة في الأقاليم الـ 16 المتبقية، عاملة على تيسير تقدمها نحو تقرير المصير.
    During the period under review, the Council continued to monitor the situation in the Islamic Republic of Iran with regard to its nuclear programme. UN خلال الفترة قيد الاستعراض، واصل المجلس رصد الحالة في جمهورية إيران الإسلامية بالنظر إلى برنامجها النووي.
    • Will monitor the situation in Kosovo by frequent joint visits to Pristina by Contact Group and other representatives. UN ● سيتولى فريق الاتصال رصد الحالة في كوسوفو عن طريق القيام بزيارات متواترة إلى بريستينا بالاشتراك مع ممثلين آخرين.
    The members of the Security Council continued to monitor the situation in Somalia. UN واصل أعضاء مجلس اﻷمن رصد الحالة في الصومال.
    Council members continued to monitor the situation in Sierra Leone throughout the month and received regular updates on the regional mediation efforts. UN وواصل أعضاء المجلس رصد الحالة في سيراليون طوال الشهر وتلقوا معلومات عما استجد بشأن جهود الوساطة اﻹقليمية.
    UNOMSIL human rights officers have also continued to monitor the situation in the rest of the country and have undertaken a range of technical assistance activities. UN كما واصل موظفو حقوق اﻹنسان التابعين للبعثة رصد الحالة في باقي أنحاء البلد واضطلعوا بمجموعة من أنشطة المساعدة التقنية.
    UNMEE has thus continued to monitor the situation in the Mission area, which has remained calm and stable. UN وهكذا، واصلت البعثة رصد الحالة في منطقة البعثة التي ظلت تنعم بالهدوء والاستقرار.
    The special intelligence services had been also involved in monitoring the situation in this area. UN وشاركت أجهزة الاستخبارات الخاصة أيضاً في رصد الحالة في هذا المجال.
    64. The Office of the Secretary-General in Afghanistan and Pakistan (OSGAP), established on 15 March 1990, assists me in monitoring the situation in Afghanistan. UN ٦٤ - ويقوم مكتب اﻷمين العام في أفغانستان وباكستان، الذي أنشئ في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٠، بمساعدتي في رصد الحالة في أفغانستان.
    Suffice it to recall the important contribution of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People in monitoring the situation in the occupied Palestinian territories and in heightening international awareness of the question of Palestine. UN ويكفي أن نذكر بالاسهـــام الضخــــم من جانب اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف في رصد الحالة في اﻷراضي الفلسطينيـــة المحتلة وفي زيادة الوعي الدولي بقضيــــة فلسطين.
    monitoring of the situation in the Horn of Africa, with an emphasis on regional and cross-cutting issues UN رصد الحالة في القرن الأفريقي، مع التشديد على المسائل الإقليمية والشاملة
    The Committee will also continue to monitor the situation on the ground and draw the attention of the international community to urgent developments in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, requiring international action. UN وسوف تواصل اللجنة أيضا رصد الحالة في الميدان وتوجيه انتباه المجتمع الدولي إلى التطورات العاجلة التي قد تحدث داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وتستلزم إجراء دوليا.
    The Committee also agreed to monitor the situation at its meetings and to report on progress made. UN كما قبلت لجنة الاتحاد البرلماني الدولي رصد الحالة في اجتماعاتها وتقديم تقرير بشأن التقدم المحرز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد