In particular, the recommendations needed to be targeted and realistic so as to avoid selectivity and the politicization of treaty monitoring. | UN | ويلزم بصورة خاصة أن تكون التوصيات هادفة وواقعية وذلك لتلافي الانتقائية والتسييس في رصد المعاهدة. |
Her delegation endorsed the proposal to further expand the treaty monitoring body's working time. | UN | وأعربت عن تأييد وفدها للاقتراح الداعي إلى زيادة فترة عمل هيئة رصد المعاهدة. |
Such a reaction could also help a treaty monitoring body, if it possessed the competence, to determine the compatibility of the reservation with the object and purpose of the treaty. | UN | وهذا التصرف يمكن أن يساعد أيضاً هيئة رصد المعاهدة إذا كان لديها اختصاص في تحديد توافق التحفظ مع موضوع وغرض المعاهدة. |
treaty monitoring bodies should not have competence to rule on the validity of reservations. | UN | ولا ينبغي أن تكون لهيئات رصد المعاهدة صلاحية للبت في صحة التحفظات. |
As for the role of the treaty-monitoring bodies with respect to reservations to human rights instruments, the conclusions were largely descriptive of the situation as it had been in 1997 and continued to be. | UN | وبالنسبة لدور هيئات رصد المعاهدة فيما يتعلق بالتحفظات على صكوك حقوق الإنسان، فإن الاستنتاجات تصف إلى حد كبير الحالة التي كانت قائمة في عام 1997. |
The initial report and first periodic report on CEDAW has been completed and will be submitted to the treaty monitoring body this year. | UN | وقد اكتمل التقرير الأولي والتقرير الدوري الأول المتعلقان باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وسوف يقدمان إلى هيئة رصد المعاهدة في غضون هذا العام. |
The first option, which some members of the Working Group might favour, has the disadvantage of mixing special procedures of the Commission with treaty monitoring. | UN | والخيار الأول، الذي قد يفضله بعض أعضاء الفريق العامل، يؤخذ عليه الخلط بين التدابير الخاصة للجنة حقوق الإنسان ومهمة رصد المعاهدة. |
It was suggested that, in cases where a treaty monitoring body determined that a reservation was null and void, it should give the reserving State the opportunity to withdraw or reformulate the reservation or even withdraw from the treaty. | UN | واقترح أن هيئة رصد المعاهدة إذا قررت أن التحفظ باطل بطلانا مطلقا فإنها ينبغي أن تتيح للدولة مقدمة التحفظ فرصة لسحب أو تعديل التحفظ بل وللانسحاب من المعاهدة. |
In cases where a treaty monitoring body determined that a reservation was null and void, it should give the reserving State the opportunity to withdraw or reformulate the reservation, or to declare its withdrawal from the treaty with a view to respecting consensuality. | UN | وفي الحالات التي تقرر فيها هيئة رصد المعاهدة أن التحفظات باطلة ولاغية، عليها أن تتيح الفرصة للدولة المتحفظة لكي تسحب تحفظها أو تعيد صياغته أو أن تعلن انسحابها من المعاهدة من أجل احترام التوافقية. |
In considering this matter, there are two different relationships which need to be examined: that between a reserving State and another State party and that between a reserving State and the treaty monitoring mechanism. | UN | إذ نتأمل في هذه المسألة، نرى أن ثمة نوعين مختلفين من العلاقات يجب تمحيصهما وهما العلاقة ما بين دولة متحفِّظة ودولة أخرى طرف في المعاهدة والعلاقة ما بين دولة متحفِّظة وآلية رصد المعاهدة. |
Proper functioning of treaty monitoring committees. | UN | 6 - الأداء السليم للجان رصد المعاهدة. |
29. The Committee has adopted a number of measures to address the challenges posed to the treaty monitoring process by the significant number of outstanding and overdue reports. | UN | 29 - اعتمدت اللجنة عددا من التدابير الرامية إلى مواجهة التحديات المفروضة على عملية رصد المعاهدة نتيجة للعدد الكبير للتقارير التي لم يبت فيها أو التي فات موعد تقديمها. |
56. The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights reported that States parties to a number of multilateral human rights treaties are required to submit reports to the relevant treaty monitoring body concerning implementation of their treaty obligations on a periodic basis, normally every four to five years. | UN | ٥٦ - وأفادت مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان أنه طلب إلى دول أطراف في عدد من معاهدات حقوق اﻹنسان المتعددة اﻷطراف تقديم تقارير إلى هيئة رصد المعاهدة ذات الصلة فيما يتعلق بتنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدة على أساس دوري، وعادة كل أربع أو خمس سنوات. |
IV. Strategies to encourage reporting by States parties 23. The Committee has adopted a number of measures to address the challenges posed to the treaty monitoring process by the significant number of outstanding and overdue reports. | UN | 23 - اعتمدت اللجنة عددا من التدابير الرامية إلى مواجهة التحديات المفروضة على عملية رصد المعاهدة نتيجة للعدد الكبير للتقارير التي لم يبت فيها أو التي فات موعد تقديمها. |
That is, such a convention should enable the relevant treaty monitoring body to develop normative expertise in the field which should, in turn, help to stimulate the mainstreaming of disability into the existing human rights system. | UN | أي أن مثل هذه الاتفاقية ستمكّن هيئة رصد المعاهدة ذات الصلة من تطوير الخبرة الفنية المعيارية في هذا الميدان التي ينتظر أن تؤدي، بدورها، إلى المساعدة في حفظ عملية إدراج مسألة الإعاقة ضمن القضايا الرئيسية في نظام حقوق الإنسان القائم. |
For the Working Group, which has always stressed the humanitarian nature of searching for disappeared persons, treaty monitoring by means of, for instance, deciding on individual complaints, might interfere with its major and primary humanitarian tasks. | UN | ويرى الفريق العامل، الذي ما انفك يشدد على الطبيعة الإنسانية للبحث عن المختفين، أن مهمة رصد المعاهدة عن طريق اتخاذ القرارات بشأن شكاوى فردية مثلاً، قد يتداخل مع ما ينهض به الفريق من مهام رئيسية ومتصلة بشؤون إنسانية أساسية. |
As regards guideline 3.2.3, dealing with the requirement to cooperate with a treaty monitoring body and to give full consideration to that body's assessment of the permissibility of reservations did not specify the extent or limits of such cooperation or consideration. | UN | وفيما يخص المبدأ التوجيهي 3-2-3، الذي يتناول شرط التعاون مع هيئة رصد المعاهدة وإيلاء الاعتبار الكامل لتقييم تلك الهيئة لجواز التحفظات، فإنه لا يرسم نطاقاً أو حدوداً لمثل هذا التعاون أو الاعتبار. |
18. Draft guideline 3.5.3 was intended to enable a treaty monitoring body to give guidance to States in crafting their interpretative declarations, so as to ensure the validity thereof. | UN | 18 - وأضافت قائلة إن القصد من مشروع المبدأ التوجيهي 3-5-3 هو تمكين هيئة رصد المعاهدة من إعطاء توجيهات إلى الدول في صياغة إعلاناتها التفسيرية، وذلك لكفالة التأكد من صحة هذه الإعلانات. |
25. The Committee has adopted a number of measures to address the challenges posed to the treaty monitoring process by the significant number of outstanding and overdue reports. | UN | 25 - اعتمدت اللجنة عددا من التدابير الرامية إلى مواجهة التحديات المفروضة على عملية رصد المعاهدة نتيجة للعدد الكبير من التقارير التي لم يبت فيها أو التي فات موعد تقديمها. |
64. Draft guideline 3.2.4 provided that a ruling by a treaty-monitoring body neither excluded nor affected rulings by other contracting parties and dispute-settlement bodies. | UN | 64 - ويقضي مشروع المبدأ التوجيهي 3-2-4 بأن قرار هيئة رصد المعاهدة لا يستبعد أو يؤثر على قرارات من جانب أطراف معاهدة وهيئات أخرى لتسوية المنازعات. |
58. Support was expressed for paragraph 5 of the preliminary conclusions on the competence of a treaty-monitoring body to comment upon and express recommendations with regard to the admissibility of reservations. | UN | 58 - وأُعرب عن تأييد الفقرة 5 من الاستنتاجات الأولية بشأن اختصاص هيئة رصد المعاهدة بإبداء تعليق على التوصيات وتقديم توصيات فيما يتصل بمقبولية التحفظات. |