As with other standards, the challenge is to ensure systematic monitoring and the application of pressure for enforcement. | UN | وفي ما يتعلق بمعايير أخرى، يتمثل التحدي في ضمان رصد منهجي وممارسة الضغوط من أجل إنفاذها. |
systematic monitoring of the security environment, anticipation of potential security incidents and advance planning to deal with such incidents were therefore required. | UN | ولذلك أصبح من الضروري إجراء رصد منهجي للبيئة الأمنية وتوقع حوادث أمنية محتملة والتخطيط المسبق لمواجهة تلك الحوادث. |
Also there is no defined mechanism for systematic monitoring of whether focal points have achieved their intended goals. | UN | وإضافة إلى ذلك، ليس ثمة أي آلية محددة لإجراء رصد منهجي يتيح معرفة ما إذا كانت جهات التنسيق قد حققت الأهداف المنشودة. |
While the Office of Central Support Services communicated repeated cases of non-compliance to heads of departments and implemented various monitoring measures, an effective systematic monitoring framework was not in place. | UN | وعلى الرغم من أن مكتب خدمات الدعم المركزية أبلغ رؤساء الإدارات عن تكرر حالات عدم الامتثال، ونفذ تدابير متنوعة لرصدها، لم يكن هناك إطار رصد منهجي فعال. |
The team did not come across systematic monitoring of the implementation of the work programme as a whole against established objectives, schedules or standards. | UN | ولم يتوصل الفريق إلى وجود رصد منهجي لتنفيذ برنامج العمل ككل في ضوء اﻷهداف أو الجداول الزمنية أو المعايير المحددة. |
11. The Department of Management is planning to develop a systematic monitoring framework for the procurement activities of the Secretariat. | UN | 11 - وتخطط إدارة الشؤون الإدارية لوضع إطار رصد منهجي لأنشطة الشراء التي تضطلع بها الأمانة العامة. |
As regards investigative and prosecutorial efforts, a dedicated Trafficking in Persons (TIP) Unit exists within the Jamaica Constabulary Force (JCF), which conducts systematic monitoring through surveillance of entertainment venues and raids of such establishments, for example. | UN | وفيما يتعلق بجهود التحقيق والمقاضاة، توجد وحدة مخصصة لمكافحة الاتجار بأشخاص تابعة لقوة شرطة جامايكا، تقوم بإجراء رصد منهجي من خلال مراقبة أماكن الترفيه ومداهمتها على سبيل المثال. |
It became increasingly clear that there is a need in the Peacekeeping Accounts Section for systematic monitoring to ensure implementation of audit recommendations and minimization of the repetition of audit recommendations on financial matters. | UN | ويزداد اتضاح الحاجة إلى رصد منهجي في قسم حسابات حفظ السلام بما يكفل تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات ويقلل إلى أدنى حد من تكرار هذه التوصيات المتعلقة بالمسائل المالية. |
Moreover, there was no systematic monitoring of recommendations arising out of those exercises to determine if specific process improvements had been achieved. | UN | وعلاوة على ذلك، لـم يكن هناك أي رصد منهجي للتوصيات الناشئـة عن هذه العمليات لتحديد ما إذا كان قد تم تحقيق تحسينات معينة في العمليات. |
There is no systematic monitoring of persistent organic pollutants in the environment or humans in the countries of the former Yugoslavia and the former Soviet Union, especially the largest - the Russian Federation and Ukraine. | UN | ولا يوجد رصد منهجي للملوثات العضوية الثابتة في البيئة أو في البشر في بلدان يوغوسلافيا السابقة والاتحاد السوفيتي السابق وخاصة أكبرها الاتحاد الروسي وأوكرانيا. |
1. States Parties shall cooperate in carrying out a programme of systematic monitoring of the implementation of the measures provided for by this Convention to combat organized crime. | UN | ١ - يتعين على الدول اﻷطراف أن تتعاون على الاضطلاع ببرنامج رصد منهجي لتنفيذ ما تنص عليه هذه الاتفاقية من تدابير لمكافحة الجريمة المنظمة . |
It is also concerned about the lack of systematic monitoring and the consequent difficulties in ensuring an evaluation of progress achieved towards women's de facto equality and the accurate assessment of the situation of women and trends over time, with regard to all areas covered by the Convention. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء عدم توافر رصد منهجي وما يترتب على ذلك من صعوبات في كفالة إجراء تقييم للتقدم المحرز نحو تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل والتقييم الدقيق لوضع المرأة والاتجاهات مع مرور الزمن فيما يتعلق بجميع المجالات التي تشملها الاتفاقية. |
That includes an annual systematic monitoring on mainstreaming requirement through the bi-annual reports on gender equality for the state, regions and municipalities -- both in regard to human resources and the core services of the agency in question. | UN | وهذا يتضمن إجراء رصد منهجي سنوي لمتطلبات تعميم المساواة من خلال التقارير نصف السنوية عن المساواة بين الجنسين التي تصدرها الدولة والأقاليم والبلديات، فيما يتعلق بكل من الموارد البشرية والخدمات الأساسية للوكالة المعنية. |
46. While noting the high quality of paediatric services, the Committee is concerned about the absence of systematic monitoring of children's health. | UN | 46- في حين تشير اللجنة إلى جودة الخدمات المقدمة في مجال طب الأطفال، فإنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود رصد منهجي لصحة الأطفال. |
Since there was no systematic monitoring of the number of persons according to gender during the reporting period, the involvement of women in the above-mentioned activities was taken as an average share of unemployed females per age in the reporting period and it amounts to 59%. | UN | ونظرا لعدم وجود رصد منهجي لعدد الأشخاص بحسب نوع الجنس خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فقد أخذت مشاركة المرأة في الأنشطة المذكورة أعلاه كنسبة متوسطة للإناث العاطلات بحسب السن في الفترة المشمولة بالتقرير وتبلغ 59 في المائة. |
The Committee expresses its concern at the lack of a systematic monitoring mechanism in the field of the rights of the child as well as at the lack of a comprehensive system of data gathering on the situation of children, which results in an inability adequately to overcome the prevailing economic and social disparities in the implementation of the Convention. | UN | ٣٨١ - وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود آلية رصد منهجي في ميدان حقوق الطفل بالاضافة إلى عدم وجود نظام شامل لجمع البيانات عن حالة اﻷطفال، مما يؤدي إلى عجز عن التغلب بشكل كاف على التفاوتات الاقتصادية والاجتماعية السائدة في تنفيذ الاتفاقية. |
117. The Committee expresses its concern at the lack of a systematic monitoring mechanism in the field of the rights of the child as well as at the lack of a comprehensive system of data gathering on the situation of children, which results in an inability adequately to overcome the prevailing economic and social disparities in the implementation of the Convention. | UN | ٧١١- وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود آلية رصد منهجي في ميدان حقوق الطفل بالاضافة إلى عدم وجود نظام شامل لجمع البيانات عن حالة اﻷطفال، مما يؤدي إلى عجز عن التغلب بشكل كاف على التفاوتات الاقتصادية والاجتماعية السائدة في تنفيذ الاتفاقية. |
There continues to be a need for better understanding of the drug abuse situation, which is still too often based on expert opinion and not on nationally representative population surveys or systematic monitoring of key indicators such as demand for drug treatment. | UN | 52- وما زالت هناك حاجة إلى تحسين فهم حالة تعاطي المخدرات، الذي يستند، في عدد مفرط من الحالات، إلى رأي الخبراء وليس إلى استقصاءات سكانية تمثل الوضع على الصعيد الوطني أو إلى رصد منهجي لمؤشرات رئيسية مثل الطلب على العلاج من تعاطي المخدرات. |
5. This report must in no way be interpreted as systematic monitoring of progress on the fulfilment of the Millennium Development Goals, since it deals with other topics that go beyond the vision and premises of the Millennium Declaration. | UN | 5- ولا ينبغي بأي حال من الأحوال تفسير هذا التقرير على أنه بمثابة رصد منهجي للتقدم المحرز لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، نظراً إلى أنه يتناول مواضيع أخرى تتجاوز الرؤى والأفكار الواردة في إعلان الألفية. |
Substantive issues: Torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; obligation to systematically monitor interrogation techniques and practices; obligation of the State party to ensure that the competent authorities conduct a prompt and impartial investigation; right to lodge a complaint; right to redress | UN | المسائل الموضوعية: التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ الالتزام بإجراء رصد منهجي لممارسات الاستجواب؛ والتزام الدولة الطرف بضمان قيام سلطاتها المختصة بإجراء تحقيق سريع ونزيه؛ والحق في تقديم شكوى؛ والحق في الحصول على تعويض |
The reason is that the Roma people are not systematically monitored. | UN | والسبب هو عدم وجود رصد منهجي لشعب الروما. |