ويكيبيديا

    "رعاية أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • care or
        
    • care and
        
    • sponsoring or
        
    • welfare or
        
    • sponsor or
        
    • cared for or
        
    • sponsored or
        
    • of care
        
    Pregnant women have reportedly worked and given birth at the labour camps, no care or protection of the infants being provided after their birth. UN وقد أبلِغ أن نساء حاملات كن يعملن وولدن أطفالهن في معسكرات العمل، ولم يتم توفير أي رعاية أو حماية للرضﱠع عقب ولادتهم.
    This problem is far more acute in Africa, as 95 per cent of patients do not receive any care or treatment. UN وتزداد حدة هذه المشكلة كثيرا في أفريقيا، حيث لا يتلقى 95 في المائة من المرضى أي رعاية أو علاج.
    After the embryos had been extracted, such women would be abandoned without any care or follow-up. UN فبعد استخراج الأجنة تترك هذه النسوة دون أي رعاية أو متابعة.
    Young suspects not granted bail were committed to remand homes or to the care and custody of a fit person; they could not be committed to prison. UN وفيما يتعلق بصغار السن المشتبه فيهم الذين لم يُفرج عنهم بكفالة، فإنهم يودعون في دور لﻷحداث أو تحت رعاية أو إشراف شخص مناسب؛ ولا يجوز ايداعهم في السجن.
    It was indicated that the warrants stem from charges preferred in February 1997 under article 232 of the Federal Penal Code, which prohibits sponsoring or assisting two parties with conflicting issues in the same activity. UN وذكر أن أمر التوقيف هو نتيجة لتهم وجهت إليه في شباط/فبراير 1997 بموجب المادة 232 من قانون العقوبات الاتحادي، الذي يحظر رعاية أو مساعدة طرفين لديهما قضايا متنازعة في نفس النشاط.
    In the absence of long-term sustainability, microcredit operations become a welfare or charity operation. UN وفي غياب الاستدامة الطويلة اﻷمد تصبح عمليات الائتمانات الصغيرة عمليات رعاية أو إحسان.
    Observers are not entitled to sponsor or cosponsor substantive proposals (including amendments). UN ولا يحق للمراقبين رعاية أو المشاركة في رعاية اقتراحات موضوعية (بما في ذلك التعديلات).85
    Half of these women are single parents, the other half have a partner with a lower income, or who is in need of care or unemployed. UN ونصف هؤلاء النساء هن العائل الوحيد للأسرة والنصف الآخر له شريك يحصل على دخل أدنى أو يحتاج إلى رعاية أو هو عاطل عن العمل.
    This support can be required for children under 18 who, owing to their steady illness or disability, need permanent or advanced care or nursing. UN وقد يكون هذا الدعم لازماً لمن هم دون الثامنة عشرة من العمر ويحتاجون إلى رعاية أو عناية تمريضية دائمة أو متطورة نتيجة التعرّض لمرض أو إعاقة دائمة.
    The State ensures that the institutions, government departments and facilities responsible for the care or protection of children meet the standards set by the competent authority. UN وتعمل الدولة على ان تتقيد المؤسسات والإدارات والمرافق المسئولة عن رعاية أو حماية الأطفال بالمعايير التى وضعتها السلطة المختصة.
    Furthermore, even in situations which allow for separation between juveniles and adults, the lack of space does not always enable separation among different types of juveniles needing special care or supervision. UN وحتى عندما كانت الظروف تسمح بهذا الفصل بين الأحداث والكبار كان ضيق المساحة لا يسمح دائما بالفصل بين مختلف أنواع الأحداث بحسب ما يحتاجون إليه من رعاية أو إشراف.
    (2) Being or having been a defending legal counsel or having exercised the care or tutelage of any of the parties, or having been under the care or tutelage of any of them; UN ٢ - أن يكون قد دافع قضائيا عن أي من اﻷطراف أو تولى رعايته أو الوصاية عليه أو كان تحت رعاية أو وصاية أي منها؛
    For example, the Protection of Children and Juveniles Ordinance defines the conditions under which children will be considered in need of care or protection, and the Child Care Centres Ordinance sets standards and requirements for services provided in such centres. UN فعلى سبيل المثال يحدد قانون حماية اﻷطفال واﻷحداث الظروف التي يعتبر فيها اﻷطفال في حاجة إلى رعاية أو حماية، فيما يحدد قانون مراكز رعاية الطفل المعايير والشروط لتوفير الخدمات في هذه المراكز.
    Secondly, the poor and low-income young people unable to participate in the health insurance system do not receive any medical care or aid. UN ثانيا، لا يحصل الشباب من الفقراء ومنخفضي الدخل غير القادرين على المشاركة في نظام التأمين الصحـــي على أية رعاية أو معونة طبية.
    A communication breakdown between children and their families and/or teachers often leaves the children without any love, care or affection. UN إن انهيار الاتصال بين اﻷطفال وأسرهم و/أو مدرسيهم كثيرا ما يترك اﻷطفال دون أي حب أو رعاية أو مودة.
    Those who are in need of care or adapted housing are enabled to live independently thanks to well coordinated services such as home care and adapted housing, or to volunteers and informal care. UN وأولئك الذيــــن يحتاجون إلـــى رعاية أو إلى سكن يتواءم مع ظروفهم تتاح لهـــم إمكانية أن يعيشوا حيــاة مستقلة بفضـــل الخدمات المنسقـــة بصورة جيدة مثل الرعايـــة المنزلية والسكـــن المتكيف مـــع احتياجاتهم أو بفضل المتطوعيــن والرعاية غير الرسمية.
    India reported on CHILDLINE, a 24-hour toll-free emergency telephone outreach service for children in need of care and protection. UN 52- وأبلغت الهند عن قيامها بإنشاء CHILDLINE، وهو عبارة عن خط هاتفي امتدادي للطوارئ يعمل مجانا أربعا وعشرين ساعة على أربع وعشرين لصالح الأطفال الذين هم بحاجة إلى رعاية أو حماية.
    States should ensure that international organizations in which they are represented refrain from sponsoring or implementing any project, programme or policy that may involve forced evictions, that is, evictions not in full conformity with international law, and as specified in the present guidelines. UN كما ينبغي لها أن تضمن امتناع المنظمات الدولية التي هي ممثَّلة فيها عن رعاية أو تنفيذ أي مشروع أو برنامج قد يشتمل، أو أي سياسة قد تشتمل، على عمليات إخلاء قسري، أي عمليات لا تتفق تماماً مع القانون الدولي وحسبما تم تحديده في هذه المبادئ التوجيهية.
    (a) Abstains from performing, sponsoring or condoning any practice, policy or measure that violates the Convention (respect); UN (أ) الامتناع عن تنفيذ أو رعاية أو التغاضي عن أي ممارسة أو سياسة أو تدبير ينتهك المعاهدة (الاحترام)؛
    Most of the funding is used for the employment of welfare or social workers providing casework, counselling, information and referral services to migrant and refugee or humanitarian entrants, including women from various target communities. UN ويستخدم معظم التمويل في توظيف عمال رعاية أو عمال اجتماعيين يقدمون خدمات في مجالات حالات العمل والمشورة والمعلومات وخدمات الإحالة إلى المهاجرين واللاجئين أو الوافدين لأسباب إنسانية، بمن فيهم النساء من مختلف المجتمعات المحلية المستهدفة.
    43. In partnership with indigenous peoples, other United Nations agencies, States, research institutions and non-governmental organizations, the Permanent Forum should organize, sponsor or support international and regional seminars, workshops, symposia and consultations on the different aspects of shifting cultivation related to the socio-cultural identity and integrity of indigenous peoples. UN 43 - وعلى المنتدى الدائم القيام، في إطار شراكة مع الشعوب الأصلية ووكالات الأمم المتحدة الأخرى والدول والمؤسسات البحثية والمنظمات غير الحكومية، بتنظيم أو رعاية أو دعم حلقات دراسية وحلقات عمل وندوات ومشاورات دولية وإقليمية بخصوص الجوانب المختلفة للزراعة المتنقلة في ما يتصل بالهوية والسلامة الاجتماعية - الثقافية للشعوب الأصلية.
    32. The Committee recommends that States parties ensure that additional resources are allocated to improve the conditions under which children are cared for or held, including by improving the professional status of those working for or in contact with children. UN 32- توصي اللجنة الدول الأطراف بضمان تخصيص موارد إضافية لتحسين ظروف رعاية أو احتجاز الأطفال وذلك بسبل منها تحسين المكانة المهنية للذين يعملون من أجل الأطفال أو الذين على اتصال بالأطفال.
    " It is imperative in this connection that I thank all the parties that have sponsored or supported the peace process. UN " ومن الضروري في هذا المقام أن نشكر كل الأطراف التي ساهمت في رعاية أو دعم عملية السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد