ويكيبيديا

    "رعايتهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their care
        
    • care for them
        
    • cared for
        
    • carers
        
    • sponsoring
        
    • care of
        
    • their welfare
        
    • custody
        
    • look after them
        
    • take care
        
    • sponsored
        
    • caring for
        
    • their well-being
        
    • caregiver
        
    • their caregivers
        
    their care costs Croatia about $62 million per month. UN وتبلغ نفقات رعايتهم حوالي ٦٢ مليون دولار شهريا.
    Boys need to be taught that fatherhood means supporting their children financially and sharing responsibility for their care. UN وينبغي تعليم الصبية بأن معنى الأبوة هو إعالة أولادهم ماليا وأخذ قسطهم من المسؤولية عن رعايتهم.
    It deals specifically with the duty of Governments to protect children against neglect and abuse by parents or other persons who care for them. UN وتتناول على وجه التحديد واجب الحكومات في حماية الأطفال ضد الإهمال وسوء المعاملة على يد أبويهم أو الأشخاص الآخرين الذين يتولون رعايتهم.
    The underlying principle is that children are best cared for in a home-like environment with support from family members and the community. UN والمبدأ اﻷساسي هو أن اﻷطفال تتم رعايتهم بأفضل ما يمكن في مناخ شبيه بمناخ المنزل بدعم من أفراد العائلة والمجتمع.
    Recognizing that independent living enhances the dignity of older people, the Government assists older Australians to live in their own homes for as long as possible, and supports their carers in their caring role. UN وتسليماً بأن العيش المستقل يعزز كرامة كبار السن، فإن الحكومة تساعد المسنين الاستراليين على العيش في منازلهم أطول فترة ممكنة، وتدعم من يتولون رعايتهم فيما يقومون به من دور رعائي.
    We would like from the bottom of our hearts to thank our neighbouring countries for sponsoring our candidacy. UN ونود من صميم قلبنا أن نشكر جيراننا من البلدان على رعايتهم لعضويتنا.
    Similar cooperation during previous summits had resulted in the release of these individuals, where appropriate, to the care of non-governmental organizations. UN وأسفر تعاون مماثل خلال مؤتمرات قمة سابقة عن إطلاق سراح هؤلاء الأفراد، حسب الظروف، لتتولى رعايتهم منظمات غير حكومية.
    There has been a range of malpractices affecting their welfare which need to be rectified by the authorities. UN وقد كانت هناك عدة ممارسات سيئة تؤثر في رعايتهم وتحتاج إلى تصحيح من جانب السلطات.
    The DBMAS provides expert advice and support for staff in residential care, improving their care of people with dementia and challenging behaviours. UN وهذه الخدمات تسدي مشورة الخبراء والدعم للموظفين في الرعاية السكنية، وتحسين رعايتهم للمصابين بالخرف وسلوك التحدي.
    The children are still at camp Kyankwanzi, Uganda, with their care supported by UNICEF. UN ولا يزال هؤلاء الأطفال في معسكر كاينكونزي في أوغندا، وتدعم اليونيسيف رعايتهم.
    The more the maritime administrations in PICs know about the risks associated with operating in the maritime environment, the better placed they are to make informed decisions concerning the safety of those in their care. UN وبقدر ما تزداد معرفة الإدارات البحرية في بلدان جزر المحيط الهادئ بالمخاطر المرتبطة بالعمل في البيئة البحرية، بقدر ما تكون في موضع أفضل لاتخاذ قرارات مستنيرة فيما يتعلق بسلامة من تتولى رعايتهم.
    State and non-governmental agencies had accorded special attention to disabled persons in the belief that expenditure on their care and rehabilitation was a productive investment with a direct economic return in terms of human resources development. UN وأضاف أن الدولة والوكالات غير الحكومية وجهت عناية خاصة إلى المعوقين إيمانا منها بأن ما يُنفق على رعايتهم وإعادة تأهيلهم هو استثمار منتج وله عائد اقتصادي مباشر يتمثل في تنمية الموارد البشرية.
    Unaccompanied minors with relatives in a third country who could care for them were given first priority. UN ومنحت اﻷولوية القصوى للقصر غير المصحوبين الذين لهم أقرباء في بلد ثالث يمكن أن يتولوا رعايتهم.
    He thanked the Executive Director for the assistance provided by UNICEF to care for them and help them to return to Rwanda. UN وشكر المديرة التنفيذية على المساعدة المقدمة إليهم من اليونيسيف بهدف رعايتهم وإعانتهم على العودة إلى رواندا.
    Children of unknown parentage are cared for by special institutions established for that purpose which are supervised and monitored by the Supreme Council for Family Affairs. UN وفي حالة وجود أطفال مجهولي النسب، تتولى رعايتهم مؤسسات خاصة منشأة لهذا الغرض تحت إشراف ومتابعة المجلس الأعلى للأسرة.
    Support measures to educate and advise children and their carers about the dangers involved in this context. UN ودعم التدابير لتعليم الأطفال والذين يقومون على رعايتهم وإسداء المشورة لهم عن الأخطار المندرجة في هذا السياق.
    Representatives of Permanent Missions are asked to use the utmost discretion when sponsoring such events to ensure that the activities are of a non-commercial nature and consistent with the principles and aims of the United Nations. UN ويرجى من ممثلي البعثات الدائمة التزام أقصى درجات التحفظ لدى رعايتهم لمثل هذه المناسبات لضمان عدم اتسام اﻷنشطة بالطابع التجاري ولضمان تمشيها مع مبادئ اﻷمم المتحدة وأهدافها.
    India referred to the influx of refugees and welcomed efforts undertaken for their welfare. UN وأشارت الهند إلى تدفق اللاجئين ورحبت بالجهود المبذولة من أجل رعايتهم.
    I got my kids, we're sharing custody. They're with me for half of every week. Open Subtitles لدي اولادي ، نحن نتشارك في رعايتهم انهم معي لنصف كل أسبوع
    Probably paid to look after them, but one thing you need to learn, d'Artagnan, don't get involved. Open Subtitles ربما يتقاضى ثمن رعايتهم " لكن أمر واحد عليك معرفته " دارتانيان لا تتورط بشيء
    Often they have nowhere to go and no one to take care of them. UN وكثيرا ما لا يكون لديهم أي مكان يذهبون إليه ولا أي شخص يتولى رعايتهم.
    This measure will undoubtedly be beneficial to women, who now account for more than 60 percent of those sponsored. UN وسوف يفيد هذا التدبير بلا شك الشابات اللائي يمثلن اليوم ما يربو على 60 في المائة من الأشخاص الذين تجري رعايتهم.
    Older persons are vulnerable not only because of the burden of caring for orphaned children and the sick; they are also at risk of being infected. UN ويتعرض كبار السن للخطر ليس بسبب عبء رعايتهم للأطفال الأيتام والمرضى فسحب؛ وإنما هم أيضا يتعرضون لخطر الإصابة.
    Young people represented more than 50 per cent of Ethiopia's population and their well-being was therefore a priority for his Government. UN وأضاف أن الشباب يمثلون أكثر من ٥٠ في المائة من سكان اثيوبيا، ومن ثم تحظى رعايتهم باﻷولوية لدى حكومته.
    Separated children can be defined as children under 18 years of age who are separated from both parents or from their previous legal or customary primary caregiver. UN ويمكن تعريف اﻷطفال المنفصلين عن ذويهم بأنهم أطفال دون سن اﻟ ٨١ من العمر، منفصلون عن كل من والديهم أو عمن كان يتولى رعايتهم اﻷولية بموجب القانون أو العرف.
    In this context, support should also be extended to children who are affected by the disabilities of their caregivers. UN وفي هذا السياق، ينبغي تقديم الدعم أيضاً للأطفال المتأثرين بإعاقة القائمين على رعايتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد