ويكيبيديا

    "رغماً عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • against their
        
    • spite of
        
    • not of your
        
    • against the will of
        
    The law states that no one can be detained in a health care institution against their will without permission of a competent court. UN وينص القانون على أنه لا يمكن احتجاز أي فرد في مؤسسة رعاية صحية رغماً عن إرادته، دون إذن من محكمة مختصة.
    The law states that no one can be detained in a health care institution against their will without permission of a competent court. UN وينص القانون على أنه لا يمكن احتجاز أي فرد في مؤسسة رعاية صحية رغماً عن إرادته، دون إذن من محكمة مختصة.
    Abduction or detaining someone against their will as well as slavery and slavery-like practices are also prohibited. UN ويعاقَب أيضاً على جرائم الاختطاف أو احتجاز الأشخاص رغماً عن إرادتهم وكذلك الاسترقاق والممارسات الشبيهة بالرق.
    Unfortunately, if you've done your job adequately, in spite of yourself, you find you're not needed at all. Open Subtitles للأسف, إذا أنهيت عملك بشكل ملائم رغماً عن نفسك,
    Did you leave this world not of your own free will? Open Subtitles هل غادرتِ العالم رغماً عن إرادتك؟
    Despite the fact that more than 7,000 Guinean women took part in the Survey, no case of excision carried out against the will of the mother or at the request of the father was reported. UN ورغم مشاركة ما يربو على سبعة آلاف امرأة غينية في الدراسة، لم يُبلغ عن أية حالة ختان أُجريت رغماً عن الأم أو بطلب من الأب.
    For six years, our police held them against their will and used them to save lives. Open Subtitles لست سنوات إستخدمتهم الشرطة رغماً عن إرادتهم. و إستخدموهم لأنقاذ الأرواح.
    The Criminal Code further penalizes the withholding of workers' salaries, the withholding of their passports and other travel documents, forced labour and slavery as well as employing individuals, transporting them, and keeping them against their will. UN كما يعاقِب القانون الجنائي على احتجاز مرتبات العمال، واحتجاز جوازات سفرهم وغيرها من وثائق السفر، وتشغيلهم في أعمال السخرة واسترقاقهم فضلاً عن تشغيل الأشخاص ونقلهم واحتجازهم رغماً عن إرادتهم.
    What are they doing up there at that ranch? Are they being held against their will?" Open Subtitles عمّا نقوم به هنا في هذه المزرعة، "هل هم محتجزون رغماً عن إرادتهم؟"
    29. The Committee notes with appreciation that article 129 of the Criminal Code covers direct participation of persons under 18 in hostilities and that article 180 and the following articles of the Criminal Code prohibit recruiting children against their will and using them in an armed conflict. UN 29- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن المادة 129 من القانون الجنائي تغطي المشاركة المباشرة للأشخاص دون سن الثامنة عشرة من العمر في الأعمال القتالية، وأن المادة 180 والمواد التالية في القانون الجنائي تحظر تجنيد الأطفال رغماً عن إرادتهم واستغلالهم في نزاع مسلح.
    Furthermore, children from families of religious minorities are sometimes forced, against the wishes of their families and perhaps against their own will, to marry members of the majority religion and to adopt their faith. UN وعلاوة على ذلك، يُكرَهُ أبناء الأسر المنتمية إلى الأقليات الدينية، في بعض الحالات، على التزوج بأفراد ينتمون إلى دين الأغلبية وعلى اعتناق دينهم، وذلك خلافاً لرغبات الأسر وربما حتى رغماً عن أنف الأشخاص المعنيين.
    Unilateral acts, like treaties, lead to situations in which States were caught against their will; once expressed, their commitment was irrevocable, yet the treaty or act had no effect unless invoked by other States. UN فالأفعال الانفرادية شأنها شأن المعاهدات تؤدي إلى حالات تجد الدول نفسها فيها مقيدة رغماً عن إرادتها. فالتزاماتها تكون، بمجرد التعبير عنها، غير قابلة للرجوع عنها، ولكن لا ترتب المعاهدات أو الأفعال نتائجها إلا عند احتجاج دول أخرى بها.
    Piracy for ransom is a form of kidnapping, as it involves the unlawful detention of one or more persons against their will. UN 2- والقرصنة من أجل الحصول على فدية إنما هي شكل من أشكال الاختطاف، لأنها تقوم على الاحتجاز غير القانوني لشخص أو أكثر رغماً عن إرادته.
    It is time for the West to openly debate what its strategy is – and what it is not. Two decades ago, the West rejected “spheres of influence,” because Europe’s bloody history taught us that compelling nations to align themselves with others against their will was wrong and a recipe for future conflict. News-Commentary لقد حان الوقت لكي يبدأ الغرب مناقشة علنية لهويته الاستراتيجية. فقبل عقدين من الزمان رفض الغرب "نطاق النفوذ" لأن تاريخ أوروبا الدموي علمنا أن إرغام الأمم على الانحياز إلى آخرين رغماً عن إرادتها كان خطأً واضحاً ووصفة للصراع في المستقبل.
    29. While the report states that there has been a decline in child marriages (CEDAW/C/LKA/5-7, para. 10) despite the lack of a law that prohibits child marriage under Muslim Personal Laws, this does not negate the fact that there are still girls who are forced into marriage against their will. UN 29- في حين يشير التقرير إلى انخفاض حالات زواج القصر (الفقرة 10 من الوثيقة CEDAW/C/LKA/5-7) رغم عدم وجود قانون يحظر زواج القصر بموجب قوانين الأحوال الشخصية الإسلامية، فإن ذلك لا ينفي حقيقة أنه لا تزال توجد فتيات يكرهن على الزواج رغماً عن إرادتهن.
    In spite of everything, she loves you, why not be sincere? Open Subtitles رغماً عن كل شيء إنها تحبك لماذا لا تكون صادقاً معها؟
    But in my book, bravery is what you do in spite of fear, son. Open Subtitles و في نالوثي الشجاعة هي؛ أنّ تنفذ مُهمتكَ رغماً عن الخوف ، يا بني.
    Did you leave this world not of your own free will? Open Subtitles هل غادرتِ العالم رغماً عن إرادتك؟
    25. JADO stated that many under age young girls in Jubaland were forced to marry " Mujahidin of Alshabab (Jihadist: Holy warrior) " against the will of their parents. UN 25- وأشارت منظمة مساعدة جوبالاند وتنميتها إلى أن العديد من الفتيات الصغيرات في جوبالاند يُرغمن على الزواج من أعضاء حركة " شباب المجاهدين " رغماً عن آبائهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد