ويكيبيديا

    "رغم أن الدولة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • although the State
        
    • even though the State
        
    • despite the State
        
    The Committee further notes that, although the State party has carried out a reform to the National Human Rights Commission, it has yet to allocate sufficient financial and human resources for its effective functioning. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أنه رغم أن الدولة الطرف أجرت إصلاحاً على اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، إلا أنها لم تخصص بعد ما يكفي من موارد مالية وبشرية لأداء اللجنة عملَها بكفاءة.
    In the present case, it is uncontested that Mr. McLawrence was unrepresented during his initial court appearances, although the State party maintains that he was informed of his right to legal assistance on those occasions. UN وفي هذه القضية لا يوجد جدل في أن السيد ماك لورانس لم يمثل خلال مثوله اﻷول في المحكمة، رغم أن الدولة الطرف تقول إنه أبلغ بحقه في المساعدة القانونية في تلك المناسبات.
    The Committee notes, however, that although the State signed the Optional Protocol in 2005, progress towards ratification has been slow. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن التقدم في عملية التصديق لا يزال بطيئاً رغم أن الدولة الطرف وقَّعت البروتوكول منذ عام 2005.
    It is further concerned that this reporting system is voluntary based at the municipal level, even though the State Party had not made a reservation in this respect when ratifying the Convention. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن نظام الإبلاغ هذا مطبق بصورة طوعية على مستوى البلديات، رغم أن الدولة الطرف لم تبد أي تحفظ في هذا الشأن عندما صدقت على الاتفاقية.
    The State party found that the author would not face any risk of torture if returned to his country of origin, even though the State party itself referred to international reports according to which homosexual activities in Afghanistan are punishable as Hudood crimes by a maximum sentence of death. UN وتبيّن وقتئذ للدولة الطرف أن صاحب البلاغ لن يواجه خطر التعرض للتعذيب حال عودته إلى بلده الأصلي، رغم أن الدولة الطرف نفسها أشارت إلى تقارير دولية تفيد بأن الأنشطة الجنسية المثلية في أفغانستان جريمة يقام على مرتكبها الحدّ بعقوبة تصل في أقصاها حد الإعدام.
    The Committee regrets that despite the State party's " best endeavours " to secure his release, there are no encouraging signs of this happening soon (arts. 2 and 16). UN وتأسف اللجنة لعدم وجود ما يشير إلى أن الإفراج عنه بات وشيكا رغم أن الدولة الطرف بذلت " قصارى جهدها " من أجل ذلك.
    * although the State party has not responded, there have been several meetings between the State party and the Rapporteur. UN * رغم أن الدولة الطرف لم ترد، عُقدت عدة اجتماعات مع الدولة الطرف والمقرر الخاص
    * although the State party has not responded, there have been several meetings between the State party and the Rapporteur. UN * رغم أن الدولة الطرف لم ترد، عُقدت عدة اجتماعات مع الدولة الطرف والمقرر الخاص
    Conversely, in some rare instances, the author of a communication has informed the Committee that the State party had given effect to the Committee's recommendations, although the State party had not itself provided that information. UN وخلافا لذلك كان صاحب الرسالة، في بعض الحالات النادرة، يبلغ اللجنة بأن الدولة الطرف قد وضعت توصيات اللجنة موضع التنفيذ، رغم أن الدولة الطرف نفسها لم توفر هذه المعلومات.
    Conversely, in rare instances, the author of a communication has informed the Committee that the State party had given effect to the Committee's recommendations, although the State party had not itself provided that information. UN وخلافاً لذلك، كان صاحب الرسالة، في حالات نادرة، يُبَلِّغ اللجنة بأن الدولة الطرف قد وضعت توصيات اللجنة موضع التنفيذ، رغم أن الدولة الطرف نفسها لم توفر هذه المعلومات.
    Conversely, in some rare instances, the author of a communication has informed the Committee that the State party had given effect to the Committee's recommendations, although the State party had not itself provided that information. UN وخلافاً لذلك كان صاحب الرسالة، في بعض الحالات النادرة، يبلغ اللجنة بأن الدولة الطرف قد وضعت توصيات اللجنة موضع التنفيذ، رغم أن الدولة الطرف نفسها لم توفر هذه المعلومات.
    Conversely, in some rare instances, the author of a communication has informed the Committee that the State party had given effect to the Committee's recommendations, although the State party had not itself provided that information. UN وخلافاً لذلك كان صاحب الرسالة، في بعض الحالات النادرة، يبلغ اللجنة بأن الدولة الطرف قد وضعت توصيات اللجنة موضع التنفيذ، رغم أن الدولة الطرف نفسها لم توفر هذه المعلومات.
    114. although the State party has put in place a number of policies and legislative measures, it has faced a number of difficulties caused by a number of factors: UN 114- رغم أن الدولة الطرف وضعت عدداً من السياسات والتدابير التشريعية، فقد واجهت العديد من الصعوبات بسبب العوامل التالية:
    Conversely, in some rare instances, the author of a communication has informed the Committee that the State party had given effect to the Committee's recommendations, although the State party had not itself provided that information. UN وخلافا لذلك كان صاحب الرسالة، في بعض الحالات القليلة، يبلغ اللجنة بأن الدولة الطرف قد وضعت توصيات اللجنة موضع التنفيذ، رغم أن الدولة الطرف نفسها لم توفر هذه المعلومات.
    Conversely, in some rare instances, the author of a communication has informed the Committee that the State party had given effect to the Committee's recommendations, although the State party had not itself provided that information. UN وعلى عكس ذلك، ففي بعض الحالات القليلة، أبلغ صاحب البلاغ اللجنة بأن الدولة الطرف قد وضعت توصيات اللجنة موضع التنفيذ، رغم أن الدولة الطرف نفسها لم توفر هذه المعلومات.
    80. The Committee regrets that, although the State party has adopted a certain number of laws in the area of economic, social and cultural rights, the Covenant has not yet been fully incorporated in the domestic legal order. UN 80- تأسف اللجنة لأن العهد لم يدمج بعد في النظام القانوني الداخلي بشكل كامل، رغم أن الدولة الطرف اعتمدت عدداً من القوانين في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    6.2 On 19 May 2009, the complainant informed the Committee that on 24 April 2009 he had been arrested by the Zurich police, even though the State party had deferred execution of his deportation since 19 August 2008. UN 6-2 وفي 19 أيار/مايو 2009، أبلغ صاحب البلاغ اللجنة عن اعتقال شرطة زيورخ له يوم 24 نيسان/أبريل 2009 رغم أن الدولة الطرف علقت تنفيذ حكم الترحيل منذ 19 آب/أغسطس 2008.
    In Zentralrat Deutscher Sinti und Roma v. Germany, for example, the Committee found no violation of the Convention even though the State party had declined to prosecute statements that the Committee found to be " discriminatory, insulting and defamatory. " UN ففي قضية تسنترالرات دويتشر سينتي أوند روما ضد ألمانيا، مثلاً، خلُصت اللجنة إلى عدم حدوث انتهاك للاتفاقية رغم أن الدولة الطرف رفضت الملاحقة على تصريحات اعتبرتها اللجنة " تمييزية ومهينة وتشهيرية " .
    The Committee implicitly recognized this point in Zentralrat Deutscher Sinti und Roma et al. v. Germany when it declined to find a violation, even though the State party did not criminally prosecute statements that the Committee found to be " discriminatory, insulting and defamatory, " noting that the offending statements had already carried consequences for its author. UN وأقرّت اللجنة بهذه النقطة ضمناً في قضية تسنترالرات دويتشر سينتي أوند روما وآخرين ضد ألمانيا، عندما نفت حدوث انتهاك رغم أن الدولة الطرف قررت عدم الملاحقة جنائياً على تصريحات اعتبرتها اللجنة " تمييزية ومهينة وتشهيرية " ، مشيرة إلى أن التصريحات المهينة ترتبت عليها بالفعل تبعات على صاحبها.
    7. The Committee recalls its previous concluding observations (CERD/C/NZL/CO/17, para. 13) and notes with regret that the Treaty of Waitangi is not a formal part of domestic law even though the State party considers it the founding document of the nation. UN 7- تذكِّر اللجنة بملاحظاتها الختامية السابقة (CERD/C/NZL/CO/17، الفقرة 13) وتلاحظ بأسف أن معاهدة وايتانغي لا تشكل جزءاً رسمياً من القانون المحلي رغم أن الدولة الطرف تعتبرها الوثيقة المؤسسة للدولة.
    The Committee is concerned about the low level of awareness of economic, social and cultural rights not only among the public at large but also particularly among judges, public officials, police and law enforcement officials, medical practitioners, and other health care-related professionals, despite the State party's assurances to the contrary. UN 15- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تدني مستوى الوعي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ليس فقط لدى العامة وإنما كذلك على وجه الخصوص في أوساط القضاة والموظفين العموميين وموظفي الشرطة وإنفاذ القوانين وممارسي المهن الطبية وغيرهم من المهنيين الذين لهم صلة بالرعاية الصحية، رغم أن الدولة الطرف نفت ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد