ويكيبيديا

    "رغم انتهاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • notwithstanding the expiry of their
        
    • notwithstanding the completion of currently
        
    • despite the end
        
    • notwithstanding the end
        
    • even though the
        
    • notwithstanding the expiration
        
    In resolution 1900 (2009) of 16 December 2009, the Security Council decided that, notwithstanding the expiry of their terms of office on 31 December 2009, Judges Prost and Støle would be allowed to complete the Popović case. UN وكان مجلس الأمن قد قرر، في قراره 1900 (2009) المؤرخ 16 كانون الأول/ ديسمبر 2009، أن يتم القاضيان كيمبرلي بروست وأولي بيورن ستول قضية بوبوفيتش، رغم انتهاء فترة ولايتهما في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    In the light of the above, the approval of the Security Council, as the parent organ of the International Tribunal, and of the General Assembly, as the organ that elects its judges, is necessary to allow Judges Prost and Støle to complete the Popović case, notwithstanding the expiry of their terms of office. UN وبناء على ما تقدم، فمن الضروري الحصول على موافقة كل من مجلس الأمن باعتباره الهيئة الأم للمحكمة الدولية، والجمعية العامة، باعتبارها الهيئة التي تنتخب قضاتها، ليتسنى للقاضيين بروست وستول إتمام قضية بوبوفيتش، رغم انتهاء فترة ولايتهما.
    (a) Independent expert studies and working papers solely carried out by its members or alternates during their mandate, notwithstanding the completion of currently existing mandates; UN (أ) دراسات لخبراء مستقلين وورقات عمل مفصلة يعدها أعضاء اللجنة الفرعية أو مناوبوهم، دون غيرهم، خلال فترة ولايتهم، رغم انتهاء الولايات الحالية؛
    (a) Independent expert studies and working papers solely carried out by its members or alternates during their mandate, notwithstanding the completion of currently existing mandates; UN (أ) دراسات يجريها خبراء مستقلون وورقات عمل مفصلة يُعدّها أعضاء اللجنة الفرعية أو مناوبوهم، دون غيرهم، خلال فترة ولايتهم، رغم انتهاء الولايات الحالية؛
    despite the end of the cold war, the international community still faces a number of challenges as it looks to the new millennium. UN رغم انتهاء الحرب الباردة لا يزال المجتمع الدولي يواجه عددا من التحديات مع تطلعه إلى استقبال اﻷلفية الجديدة.
    Concerned that, notwithstanding the end of the cold war, several thousand nuclear weapons remain on high alert, ready to be launched within minutes, UN وإذ يساورها القلق من أنه رغم انتهاء الحرب الباردة، لا تزال عدة آلاف من الأسلحة النووية في حالة استنفار قصوى، جاهزة للإطلاق في غضون دقائق،
    However, if the relationship ended because of violence or some other serious violation of a person's liberty or peace, the permit could be extended, even though the relationship had ended. UN ومع ذلك، إذا انتهت العلاقة بسبب العنف أو بسبب انتهاك خطير آخر لحرية الشخص أو سلامته، يمكن تمديد التصريح رغم انتهاء العلاقة.
    3. Affirms that notwithstanding the expiration of the mandate of MONUA, the Status of Forces Agreement applicable to MONUA remains in force, pursuant to relevant provisions thereof, until the departure of the final elements of MONUA from Angola; UN ٣ - يؤكد أنه رغم انتهاء ولاية البعثة يظل اتفاق مركز القوات المنطبق عليها ساريا، عملا باﻷحكام ذات الصلة الواردة فيه، إلى حين مغادرة آخر عناصر البعثة أنغولا؛
    In the light of the above, the approval of the Security Council, as the parent organ of the International Tribunal, and of the General Assembly, as the organ that elects its judges, is necessary to allow Judges Prost and Støle to complete the Popović case, notwithstanding the expiry of their terms of office. UN وبناء على ما تقدم، فمن الضروري الحصول على موافقة كل من مجلس الأمن، الهيئة المشرفة على المحكمة، والجمعية العامة، الهيئة التي تختار قضاة المحكمة، ليتسنى للقاضيين بروست وستول العمل حتى إتمام قضية بوبوفيتش رغم انتهاء فترة ولايتهما.
    14. In resolutions 1954 (2010) and 1955 (2010), adopted on 14 December 2010, the Security Council authorized several judges of the Tribunals to complete their last cases notwithstanding the expiry of their mandates by the end of 2010. UN 14 - وفي القرارين 1954 (2010) و 1955 (2010) اللذين اتخذا في 14 كانون الأول/ ديسمبر 2010، أذن مجلس الأمن لعدد من قضاة المحكمتين بإتمام قضاياهم الأخيرة رغم انتهاء ولاياتهم في نهاية عام 2010.
    In resolution 1900 (2009), the Security Council decided that, notwithstanding the expiry of their terms of office on 31 December 2009, Judge Kimberly Prost (Canada) and Judge Ole Bjørn Støle (Norway) may be permitted to complete the Popović et al. case. UN فقد قرر مجلس الأمن، في قراره 1900 (2009)، أن يُسمح للقاضيين كيمبرلي بروست (كندا) وأولي بيورن ستول (النرويج) بإتمام قضية بوبوفيتش وآخرون، رغم انتهاء فترة ولايتهما في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    1. Decides that, notwithstanding the expiry of their term of office on 31 December 2010, Judge Joseph Asoka de Silva and Judge Taghrid Hikmet are authorized to complete the Ndindiliyimana et al. case which they began before the expiry of their term of office; and takes note of the intention of the International Tribunal to complete the case in March 2011; UN 1 - يقرر أن يؤذن للقاضيين جوزيف أسوكا دا سيلفا وتغريد حكمت، رغم انتهاء فترة ولايتهما في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، بالبت في قضية ندينديليمانا وآخرون التي شرعا فيها قبل انتهاء فترة ولايتهما؛ ويحيط علما باعتزام المحكمة الدولية إتمام القضية في آذار/مارس 2011؛
    (a) Independent expert studies and working papers solely carried out by its members or alternates during their mandate, notwithstanding the completion of currently existing mandates; UN (أ) دراسات لخبراء مستقلين وورقات عمل مفصلة يعدها أعضاء اللجنة الفرعية أو مناوبوهم، دون غيرهم، خلال فترة ولايتهم، رغم انتهاء الولايات الحالية؛
    (a) Independent expert studies and working papers solely carried out by its members or alternates during their mandate, notwithstanding the completion of currently existing mandates; UN (أ) دراسات لخبراء مستقلين وورقات عمل مفصلة يعدها أعضاء اللجنة الفرعية أو مناوبوهم، دون غيرهم، خلال فترة ولايتهم، رغم انتهاء الولايات الحالية؛
    (a) Independent expert studies and working papers solely carried out by its members or alternates during their mandate, notwithstanding the completion of currently existing mandates; UN (أ) دراسات يجريها خبراء مستقلون وورقات عمل مفصلة يُعدّها أعضاء اللجنة الفرعية أو مناوبوهم، دون غيرهم، خلال فترة ولايتهم، رغم انتهاء الولايات الحالية؛
    Nuclear weapons continue to be a serious threat to humankind, despite the end of the cold war. UN ولا تزال الأسلحة النووية تشكل تهديدا خطيرا للجنس البشري رغم انتهاء الحرب الباردة.
    The world had not become more secure despite the end of the cold war. UN ولم يصبح العالم أكثر أمنا رغم انتهاء الحرب الباردة.
    That is why, despite the end of super-Power rivalry which, in theory, should have eased tensions the world over, conflicts and tensions have continued to flare up. UN ولذلك نجد رغم انتهاء التناحر بين الدول العظمى، اﻷمر الذي كان كفيلا في حد ذاته من الناحية النظرية بتخفيف حدة التوتر في العالم بأسره، نجد أن الصراعات والتوترات لا تزال تتأجج.
    Concerned that, notwithstanding the end of the cold war, several thousand nuclear weapons remain on high alert, ready to be launched within minutes, UN وإذ يساورها القلق من أنه رغم انتهاء الحرب الباردة، لا تزال عدة آلاف من الأسلحة النووية في حالة استنفار قصوى، جاهزة للإطلاق في غضون دقائق،
    Concerned that, notwithstanding the end of the cold war, several thousand nuclear weapons remain on high alert, ready to be launched within minutes, UN وإذ يساورها القلق من أنه رغم انتهاء الحرب الباردة، لا تزال عدة آلاف من الأسلحة النووية في حالة استنفار قصوى، جاهزة للإطلاق في غضون دقائق،
    Concerned that, notwithstanding the end of the cold war, several thousand nuclear weapons remain on high alert, ready to be launched within minutes, UN وإذ يساورها القلق من أنه رغم انتهاء الحرب الباردة، لا تزال عدة آلاف من الأسلحة النووية في حالة استنفار قصوى، جاهزة للإطلاق في غضون دقائق،
    Members of the nuclear club that possess these weapons show no inclination to dismantle them even though the cold war has ended and conflicts between States have lessened. UN وأعضاء النادي النووي الذين يمتلكون هذه اﻷسلحة ليس لديهم أي رغبة في تفكيكها رغم انتهاء الحرب الباردة وتقلص النزاعات بين الدول.
    3. Affirms that notwithstanding the expiration of the mandate of MONUA, the Status of Forces Agreement applicable to MONUA remains in force, pursuant to relevant provisions thereof, until the departure of the final elements of MONUA from Angola; UN ٣ - يؤكد أنه رغم انتهاء ولاية البعثة يظل اتفاق مركز القوات المنطبق عليها ساريا، عملا باﻷحكام ذات الصلة الواردة فيه، إلى حين مغادرة آخر عناصر البعثة أنغولا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد