ويكيبيديا

    "رغم حدوث بعض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • despite some
        
    • notwithstanding some
        
    • although there had been some
        
    • while there had been some
        
    Daily meetings were not needed with concerned countries, but overall communications could be improved, despite some recent progress. UN وليس هناك اقتضاء لعقد اجتماعات يومية مع البلدان المعنية، ولكن يمكن تحسين مجمل الاتصالات، رغم حدوث بعض التقدم مؤخرا.
    West Africa, in particular Nigeria, will benefit from continued high oil prices, despite some declines in output. UN وسيستفيد غرب أفريقيا، ولا سيما نيجيريا، من استمرار ارتفاع أسعار النفط رغم حدوث بعض الانخفاض في الناتج.
    16. despite some positive political developments, the humanitarian situation has worsened in Yemen over the past six months. UN 16- رغم حدوث بعض التطورات السياسية تفاقمت الحالة الإنسانية في اليمن خلال الأشهر الستة الماضية.
    5. notwithstanding some recent improvement in the delivery of technical cooperation to LDCs, which complies with paragraph 5 of the annex to decision 478 (L), urges donors and the secretariat to continue their efforts, building on the relevant conclusions of UNCTAD XI; UN 5 - رغم حدوث بعض التحسن مؤخراً في تنفيذ مشاريع التعاون التقني لفائدة أقل البلدان نمواً، وهو ما يتفق مع ما جاء في الفقرة 5 من مرفق المقرر 478 (د-50)، يحث الجهات المانحة والأمانة على مواصلة جهودها، مستندة في ذلك إلى الاستنتاجات ذات الصلة التي انتهى إليها مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر؛
    He advised the Council that UNDOF was arranging for the importation of additional equipment to protect peacekeepers, although there had been some delay in securing the necessary approvals from the Syrian authorities in relation to some pieces of equipment. UN وأخبر المجلس بأن القوة تُجري حاليا الترتيبات اللازمة لاستيراد معدات إضافية لحماية حفظة السلام، رغم حدوث بعض التأخير في استصدار الموافقات اللازمة من السلطات السورية فيما يتعلق ببعض المعدات.
    It was stated that while there had been some improvements, the level of knowledge of the Convention's provisions was still low. UN ورئي أيضا أن مستوى المعرفة بأحكام الاتفاقية لا يزال متدنّياً رغم حدوث بعض التحسُّن.
    251. The Committee notes with concern that despite some improvements enrolment rates in basic and secondary education remain very low, particularly in the case of girls. UN 251- وتلاحظ اللجنة بقلق أنه رغم حدوث بعض التحسن، لا تزال معدلات الالتحاق بمؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي منخفضة جداً، خصوصاً في حالة الفتيات.
    The close collaboration between the Special Representative of the Secretary-General and the Facilitator allowed them to work effectively, leading to the signing and implementation of the Ouagadougou Political Agreement, despite some post-election violence. UN فقد مكن التعاون الوثيق بين الممثل الخاص للأمين العام والميسر من العمل بفعالية، مما أفضى إلى توقيع وتنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي، رغم حدوث بعض أعمال العنف في أعقاب الانتخابات.
    The Council took the view that, despite some positive political developments, those conditions had not yet been fulfilled and called upon the parties to fulfil them without delay. UN وكان من رأي المجلس أن تلك الشروط لم تتحقق بعد، رغم حدوث بعض التطورات السياسية اﻹيجابية، وطلب إلى الطرفين تحقيقها دون تأخير.
    Deeply concerned that access by the civilian population to humanitarian assistance, despite some improvements, continues to be impeded, violating international humanitarian law and representing a threat to human life that constitutes an offence to human dignity, UN وإذ تشعر بعميق القلق ﻷن حصول السكان المدنيين على المساعدات اﻹنسانية ما زال، رغم حدوث بعض التحسن، يواجه العراقيل، اﻷمر الذي يُعد انتهاكا للقانون اﻹنساني الدولي وتهديدا للحياة البشرية ويشكل إساءة لكرامة اﻹنسان،
    In the briefing on 10 February, the Assistant Secretary-General confirmed that, despite some irregularities, no fraud had been established in the electoral process. UN وخلال الإحاطة التي قدمها في 10 شباط/فبراير، أكد الأمين العام المساعد، أنه لم يثبت حصول تزوير في العملية الانتخابية رغم حدوث بعض المخالفات.
    " The Security Council is of the view that, despite some positive political developments, these conditions have not yet been fulfilled and calls upon the parties to fulfil them without delay. UN " ويرى مجلس اﻷمن أن هذه الشروط لم تتحقق بعد رغم حدوث بعض التطورات السياسية اﻹيجابية ويطلب إلى الطرفين تحقيقها دون تأخير.
    75. Other views were expressed to the effect that, despite some abuse in the history of diplomatic protection, the institution of diplomatic protection had been frequently used among States of equal status and often within the same region. UN ٧٥ - وكان هناك رأي آخر يذهب إلى أنه رغم حدوث بعض التعسف في تاريخ الحماية الدبلوماسية، فإن مؤسسة الحماية الدبلوماسية كثيرا ما استعملت بين دول ذات مركز متساوٍ وداخل إقليم واحد غالبا.
    The Committee expresses its concern over the situation of women who, despite some improvements, continue to be subject of de jure and de facto discrimination in all spheres of economic, social and public life. UN ٤٢- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة النساء اللواتي لا يزلن، رغم حدوث بعض التحسن، يخضعن للتمييز بحكم القانون وبحكم اﻷمر الواقع في جميع مجالات الحياة الاقتصادية والاجتماعية والعامة.
    10. despite some slowing down of activity in Eastern Europe and the CIS in 2002, rates of economic growth in these regions remained generally higher than those in Western Europe. UN 10 - رغم حدوث بعض التباطؤ في النشاط في أوروبا الغربية ورابطة الدول المستقلة في عام 2002، ظلت معدلات النمو الاقتصادي في هاتين المنطقتين أعلى بصورة عامة مما كانت عليه في أوروبا الغربية.
    287. The Committee expresses its concern over the situation of women who, despite some improvements, continue to be subject of de jure and de facto discrimination in all spheres of economic, social and public life. UN ٢٨٧ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة النساء اللواتي لا يزلن، رغم حدوث بعض التحسن، يخضعن للتمييز بحكم القانون وبحكم اﻷمر الواقع في جميع مجالات الحياة الاقتصادية والاجتماعية والعامة.
    despite some long-term improvements, in 2006, 48 per cent of 12th graders reported illicit drug use at some point in their lives. UN 25- رغم حدوث بعض التحسن الطويل الأمد، أبلغ 48 في المائة من تلاميذ الصف الثاني عشر في عام 2006 عن تعاطي عقاقير غير مشروعة في فترة ما من حياتهم.
    5. notwithstanding some recent improvement in the delivery of technical cooperation to LDCs, which complies with paragraph 5 of the annex to decision 478 (L), urges donors and the secretariat to continue their efforts, building on the relevant conclusions of UNCTAD XI; UN 5 - رغم حدوث بعض التحسن مؤخراً في تنفيذ مشاريع التعاون التقني لفائدة أقل البلدان نمواً، وهو ما يتفق مع ما جاء في الفقرة 5 من مرفق المقرر 478 (د-50)، يحث الجهات المانحة والأمانة على مواصلة جهودها، مستندة في ذلك إلى الاستنتاجات ذات الصلة التي انتهى إليها مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر؛
    5. notwithstanding some recent improvement in the delivery of technical cooperation to LDCs, which complies with paragraph 5 of the annex to decision 478 (L), urges donors and the secretariat to continue their efforts, building on the relevant conclusions of UNCTAD XI; UN 5- رغم حدوث بعض التحسن مؤخراً في تنفيذ مشاريع التعاون التقني لفائدة أقل البلدان نمواً، وهو ما يتفق مع ما جاء في الفقرة 5 من مرفق المقرر 478(د-50)، يحث الجهات المانحة والأمانة على مواصلة جهودها، مستندة في ذلك إلى الاستنتاجات ذات الصلة التي انتهى إليها مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر؛
    At the national level, the policy trajectory continued towards liberalization, although there had been some retrenchment, and panellists from the business sector warned a return of protectionist tendencies. UN فعلى الصعيد الوطني، استمر اتجاه السياسات نحو التحرير الاقتصادي رغم حدوث بعض التخندق، وحذر مناقشون من قطاع الأعمال من العودة إلى النزعات الحمائية.
    The report found that although there had been some improvement in the State's response to harmful practices and crimes of violence against women, the police and the judiciary often fail to impartially enforce the law and are unwilling or unable to implement laws that protect women's rights. UN وخلص التقرير إلى أنه رغم حدوث بعض التحسن في مكافحة الدولة للممارسات الضارة وجرائم العنف ضد المرأة، فإن الشرطة والقضاء يتقاعسان غالباً عن إنفاذ القانون بصورة محايدة ولا يرغبان في تنفيذ القوانين التي تحمي حقوق المرأة، أو لا يقدران على ذلك.
    11. Mrs. Ntyam-Ehya (Gabon), speaking on behalf of the Group of African States, observed that while there had been some progress in Africa in addressing sustainable development issues, poverty remained a major hurdle, with 41 per cent of the continent's population living on one dollar or less a day. UN 11 - السيدة نتيام - اهيا (غابون): تكلّمت بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية فلاحظت أنه رغم حدوث بعض التقدّم في أفريقيا في معالجة قضايا التنمية المستدامة، لا يزال الفقر عقبة ضخمة، حيث توجد نسبة 41 في المائة من السكان الذين يعيشون في القارة على دخل مقداره دولار واحد أو أقل من ذلك في اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد