HPD's response time was supposed to be four minutes, yet the cops already have the place surrounded. | Open Subtitles | زمن استجابة شرطة هاواي من المفترض أن تكون ,أربع دقائق رغم ذلك الشرطة تحيط المكان. |
You're a CIA analyst admitting to a major violation, yet show no markers of shame or embarrassment. | Open Subtitles | أنت مُحلل تابع للإستخبارات تُقرّ بإنتهاك كبير، رغم ذلك لا تُظهر علامات للعار أو الإرتباك. |
Definitely not Emery, though. He'll be next to me. | Open Subtitles | بالطبع ليس إيمري، رغم ذلك لأنه سيجلس بجانبي |
Shame though, 14 minutes faster, and this whole thing would be over. | Open Subtitles | رغم ذلك للأسف، أسرع بـ14 دقيقة وهذا الأمر برمته كان سينتهي |
They are the hardest challenge faced by these agencies in an area in which, nevertheless, enforcement is most needed. | UN | والكارتلات هي أصعب التحديات التي تواجه هذه الوكالات في مجال في أمس الحاجة إلى الإنفاذ، رغم ذلك. |
however, the authorities were determined to take steps to improve the situation. | UN | وترغب السلطات رغم ذلك رغبة أكيدة في اتخاذ ترتيبات لتحسين الحالة. |
Women come forward and speak about the abuse while still maintaining their decorum within society and not having prejudices levied against them. | UN | فالمرأة تتقدم وتتكلم بصراحة عن سوء المعاملة في حين تحافظ رغم ذلك على وقارها في المجتمع ولا توجد تحيزات ضدها. |
They have nonetheless chosen to keep and revive the lie at every instance to advance other ulterior motives. | UN | إلا أنهم قرروا رغم ذلك إبقاء هذه الكذبة وإحياءها في كل مناسبة للترويج لدوافعهم الخفية الأخرى. |
And yet here you are, returning home with a child you just might be delivering to death. | Open Subtitles | وها أنت ذا رغم ذلك, تعود إلى الديار مع طفل قد تكون بصدد تسليمه للموت. |
yet he exercised it on the ex-wife of a petty warlord. | Open Subtitles | رغم ذلك مارسه على الزوجة السابقة لأحد أسياد الحرب التافه. |
Your dad's tracking bail jumpers half the time... and yet, somehow, all the cases that come in here still get handled. | Open Subtitles | والدكِ لا يتعقب سترة المجرمين حتى ،و رغم ذلك يتم الإهتمام بجميع القضايا الموجوده هنا كيف يحدث هذا ؟ |
I feel like I'm not normally that bad, though. | Open Subtitles | أشعر وأنني لست بذلك السوء عادتاً، رغم ذلك |
We're all over her, though. Three separate watcher teams | Open Subtitles | نحن نراقبها رغم ذلك ثلاث فرق مراقبة منفصلة |
I will need to get a few things, though, like food. | Open Subtitles | سوف احتاج الي القليل من الاشياء رغم ذلك مثل الطعام |
The review of section 11B had proceeded more slowly than expected, but would nevertheless be ready in about a week. | UN | وقد جرى استعراض الباب١١ ياء ببطء أكثر مما كان متوقعا ولكنه سيكون جاهزا رغم ذلك في غضون أسبوع. |
nevertheless, the expense account is for business purposes only. | Open Subtitles | رغم ذلك حساب المصاريف مخصص لغرض العمل فقط. |
nevertheless, much remained to be done in respect of awareness-raising, prevention, treatment and judicial review. | UN | ولاحظ أنه ما زال رغم ذلك الكثير مما يجب إنجازه على صعيد التحسيس والوقاية والمعالجة والمقاضاة. |
She noted, however, that it had been more difficult to achieve comparable results in the political sphere, notwithstanding several women heads of State. | UN | ولكنها لاحظت رغم ذلك أنه كان من الصعب تحقيق نتائج مماثلة في المجال السياسي، رغم تبوأ عدة نساء منصب رئيس الدولة. |
He, however, promised to lay the matter before the Deputies. | UN | ولكنه وعد رغم ذلك بعرض هذه المسألة على النواب. |
still, they got married within the same gotra. Now isn't that wrong? | Open Subtitles | و رغم ذلك تزوجا ضمن ذات الطائفة الفرعية، أليس ذلك خاطئاً؟ |
In the Barcelona Traction case which concerned a corporation, not an individual, the International Court of Justice had nonetheless referred to the Nottebohm test. | UN | وذُكر أنه في قضية شركة برشلونة للجر وهي قضية متعلقة بشركة لا بفرد، أشارت محكمة العدل الدولية رغم ذلك إلى معيار نوتبوم. |
Even so, I should be fading fast by now, and I'm not. | Open Subtitles | لكن رغم ذلك يفترض أن تتردى حالتي سريعاً وهذا لا يحدث |
Although She Did Write That My Fictional Alter Ego | Open Subtitles | رغم ذلك كتبت بأن إحساس الغرور الخيالي لدي |
But, Even then, it isn't going to be the FBI that gets mobsters put in jail. | Open Subtitles | ولكن,رغم ذلك الشرطة لن تضع العصابة في السجن |
Well, maybe I learned something from women after all. | Open Subtitles | حسناً, ربما, تعلمت شيئاً من النساء رغم ذلك |
despite this, it was established that few families were seriously economically affected as a result of having a child with a disability. | UN | وثبت رغم ذلك أن أسرا قليلة تكبدت ضرراً اقتصادياً بالغاً نتيجة لتوفرها على طفل ذي إعاقة. |
Thus, despite the fact that the Sudan was embroiled in an armed conflict, it was now holding only 20 persons for political reasons. | UN | وبالتالي، فإن السودان الذي يعاني رغم ذلك من نزاع مسلح لا يحتجز اليوم سوى ٠٢ شخصا ﻷسباب سياسية. |
A decrease in the number of incidents of physical assault, looting and harassment has been recorded, but they continue to occur none the less. | UN | وقد سجل انخفاض في عدد حوادث الاعتداء البدني والنهب والمضايقات، ولكنها لا زالت تحدث رغم ذلك. |
She noted that classified judicial proceedings were problematic, but that some kind of judicial test was nonetheless important. | UN | ولاحظت أن الإجراءات القضائية السرية تكتنفها مشاكل، وأشارت رغم ذلك إلى أهمية إجراء نوع ما من الفحص القضائي. |