ويكيبيديا

    "رفاه الأسر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • well-being of families
        
    • well-being of the families
        
    • welfare of families
        
    • welfare of households
        
    Thus, policies focusing on improving the well-being of families are certain to benefit development. UN و لا شك بالتالي في أن السياسات التي تركز على تحسين رفاه الأسر تخدم مصلحة التنمية.
    This objective is of particular relevance for the well-being of families during periods of social and economic stress, such as the current economic crisis. UN ويكتسي هذا الهدف أهمية خاصة في تحقيق رفاه الأسر خلال فترات الضيق الاجتماعي والاقتصادي من قبل الأزمة الاقتصادية الراهنة.
    Major obstacles still remain and have serious consequences for the well-being of families. UN وما برحت العقبات الرئيسية باقية بما لها من عواقب وخيمة على رفاه الأسر.
    GOAC participated with the Division for Social Policy and Development and the Vienna NGO Committee on the Family in setting up an Interactive-Internet-Forum documenting contributions of civil society organizations to the well-being of families. UN وشارك المجلس مع شعبة السياسات والتنمية الاجتماعية ولجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية من أجل الأسرة في إنشاء منتدى تفاعلي على الإنترنيت يوثق مساهمات منظمات المجتمع المدني في تحقيق رفاه الأسر.
    This dislocation had serious implications not just in terms of work, but also for the well-being of the families in general. UN وقد كانت لهذا الإبعاد انعكاسات بالغة لا من حيث فرص العمل فحسب بل أيضا من حيث رفاه الأسر بوجه عام.
    Mexico has developed an intersectoral approach to improve the welfare of families living in poverty that takes into account the multidimensionality of poverty. UN ووضعت المكسيك نهجا مشتركا بين القطاعات لتحسين رفاه الأسر التي تعيش في فقر تراعي الطابع المتعدد الجوانب للفقر.
    The Vienna Committee has further committed itself to carry out the update of a study on documenting contributions of civil society organizations to the well-being of families. UN والتزمت لجنة فيينا كذلك باستكمال دراسة بشأن توثيق مساهمات منظمات المجتمع المدني في رفاه الأسر.
    The psychological and physical health of the survivor is compromised, as well as the well-being of families and communities. UN وهو خطر يهدد الصحة النفسية والجسدية للمرأة الناجية ويؤثر كذلك على رفاه الأسر والمجتمعات المحلية.
    Thus, policies focusing on improving the well-being of families are certain to benefit development. UN ولا شك بالتالي في أن السياسات التي تركز على تحسين رفاه الأسر تخدم مصلحة التنمية.
    Positive changes introduced in this area improve the well-being of families and communities. UN ولذا فإن إدخال تغييرات إيجابية في هذا المجال يحسن من رفاه الأسر والمجتمعات المحلية.
    A review of family-oriented policies across regions and an exchange of good practices in family policymaking are under way to highlight appropriate strategies to improve the well-being of families. UN ويجري استعراض السياسات الموجهة نحو الأسرة في جميع المناطق، وتبادل الممارسات الجيدة في وضع السياسات الأسرية لتسليط الضوء على الاستراتيجيات المناسبة لتحسين رفاه الأسر.
    The very objectives of the International Year of the Family and its follow-up processes, including its upcoming twentieth anniversary, should be taken up at the national level to improve the well-being of families worldwide. UN وينبغي تبني أهداف السنة الدولية للأسرة وعمليات متابعتها، بما في ذلك إحياء الذكرى السنوية العشرين المقبلة، على الصعيد الوطني من أجل تحسين رفاه الأسر في جميع أنحاء العالم.
    2. Reductions in fertility have important implications for development, both at the national level and for the well-being of families and individuals. UN 2 - وتترتّب على انخفاض معدلات الخصوبة آثارٌ هامة في التنمية سواء على الصعيد الوطني أو على مستوى رفاه الأسر والأفراد.
    Civil society was mobilizing in support of families and there were signs that the well-being of families had become an important focus of all those concerned with national development and poverty eradication. UN كما أن المُجتمع المدني آخذ في التعبئة دعما للأُسَر، وهناك علائم تدلّ على أن رفاه الأسر أصبح موضع تركيز هام بالنسبة إلى جميع من يُعْنَون بالتنمية الوطنية والقضاء على الفقر.
    Governments were encouraged to mainstream family policy into their overall policymaking, build on the provisions of family-related international activities, and take special measures to increase the well-being of families. UN وشجعت الحكومات على إدماج سياسة الأسرة في مجمل عملية رسم السياسات، والاستفادة من ذخيرة الأنشطة الدولية المتعلقة بالأسرة، واتخاذ تدابير خاصة لتحسين رفاه الأسر.
    Governments will also be asked to share good practices in promoting the well-being of families in the three areas noted above and showcase their national efforts to implement family-focused policies and programmes. UN كما سيطلب إلى الحكومات أن تشاطر الممارسات الجيدة في تعزيز رفاه الأسر في المجالات الثلاثة المشار إليها أعلاه وإبراز جهودها الوطنية لتنفيذ السياسات والبرامج التي تركز على الأسرة.
    However, female labour had been fuelling a large share of the increases in trade preceding the crisis and women's unpaid reproductive work had been an invisible yet significant contribution to economies and to the well-being of families and societies. UN بيد أن العمالة النسائية كانت تغذي جزءاً كبيراً من حالات الزيادة التي شهدتها التجارة قبل الأزمة، كما أن عمل النساء الإنجابي غير المأجور كان ولا يزال مساهمة غير مرئية، على أهميتها، في الاقتصادات وفي رفاه الأسر والمجتمعات.
    84. Governments will be encouraged to review and assess their family policies as well as all policies that have a direct bearing on the well-being of families. UN 84 - وستشجع الحكومات على استعراض وتقييم سياساتها المتعلقة بالأسرة، وكذلك جميع السياسات التي تؤثر تأثيرا مباشرا في رفاه الأسر.
    Cash benefits in the form of family and child allowances not only increase the income of women and assist families with the costs of raising children, but also support the well-being of families by improving children's education, health and nutritional status. UN وتؤدي المزايا النقدية في صورة علاوات الأسرة والطفل ليس فحسب إلى زيادة دخل النساء ومساعدة الأسر على تحمل تكاليف تربية الأطفال لكنها أيضاً تدعم رفاه الأسر عن طريق تحسين حالة الأطفال التعليمية والصحية والغذائية.
    Encouraging global and local partnerships for Sustainable Development is imperative to improve the well-being of the families all over the world. UN 25 - يعد تشجيع الشراكات العالمية والمحلية من أجل التنمية المستدامة أمرا حتميا يقتضيه رفاه الأسر في جميع أنحاء العالم.
    A continuum of tenure types should be available, including customary forms of tenure, all providing adequate security of tenure in order to guarantee the welfare of households and stimulate improvements and expansion. UN 32- ينبغي إتاحة سلسلة متصلة من أنواع الحيازة، بما في ذلك أشكال الحيازة العرفية، بحيث تقوم جميعها بتوفير الضمان الكافي للحيازة من أجل كفالة رفاه الأسر المعيشية وحفز عمليات التحسين والتوسيع().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد