We were seeing studies pointing to volunteerism's significant impact on the well-being of individuals and their communities. | UN | ونحن نرى دراسات تشير إلى التأثير الكبير للعمل التطوعي على رفاه الأفراد ومجتمعاتهم. |
In addition to being a moral imperative, the Declaration also recognized the crucial link between the well-being of individuals and the stability and health of societies and States. | UN | وبالإضافة إلى كون الإعلان حتمية أخلاقية، فقد أقرّ العلاقة الأساسية بين رفاه الأفراد واستقرار المجتمعات والدول وسلامتها. |
The policy of quality has a positive impact on the well-being of individuals. | UN | ولسياسة الجودة أثر إيجابي على رفاه الأفراد. |
Three decades ago the international community had only a nascent understanding of population issues and of the effect of these issues on the welfare of individuals. | UN | وقبل ثلاثة عقود لم يكن للمجتمع الدولي سوى فهم ناشئ للمسائل السكانية وﻷثر تلك المسائل على رفاه اﻷفراد. |
:: How to give a renewed priority to education as a fundamental human right and a condition for individual well-being and social harmony; | UN | كيف نمنح الأولوية مجددا للتعليم بوصفه حقا من حقوق الإنسان الأساسية وشرطا لتحقيق رفاه الأفراد وانسجام المجتمعات؛ |
Our review and appraisal has shown that Governments, relevant international organizations as well as actors of civil society have made continued efforts to improve human well-being and eradicate poverty. However, further actions are needed for the full implementation of the Copenhagen Declaration and Programme of Action. | UN | وأظهر الاستعراض والتقييم اللذان تم إجراؤهما أن الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة فضلاً عن الجهات الفاعلة من المجتمع المدني تبذل جهودا مستمرة لتحسين رفاه الأفراد والقضاء على الفقر، إلا أنه لا يزال يتعين اتخاذ مزيد من الإجراءات من أجل التنفيذ الكامل لإعلان كوبنهاغن وبرنامج عملها. |
Emphasizing the importance of protecting the well-being of individuals in their working environments, | UN | وإذ تؤكد على أهمية حماية رفاه الأفراد في بيئات عملهم، |
Emphasizing the importance of protecting the well-being of individuals in their working environments, | UN | وإذ يؤكد على أهمية كفالة رفاه الأفراد في بيئة عملهم، |
An excessive focus on the short term makes market economies even less able to contribute to the well-being of individuals and the harmony of society. | UN | فالإفراط في التركيز على الأجل القصير يجعل الاقتصادات السوقية أقل قدرة على الإسهام في رفاه الأفراد وانسجام المجتمع. |
Human rights are a prerequisite for the well-being of individuals and of humankind as a whole. | UN | وحقوق الإنسان شرط مسبق لكفالة رفاه الأفراد والبشرية جمعاء. |
Emphasizing the importance of protecting the well-being of individuals in their working environments, | UN | وإذ يشدد على أهمية حماية رفاه الأفراد في بيئة عملهم، |
Emphasizing the importance of protecting the well-being of individuals in their working environments, | UN | وإذ يؤكد على أهمية كفالة رفاه الأفراد في بيئة عملهم، |
Security and development are mutually reinforcing, providing the foundations for the well-being of individuals and of the States in which they live. | UN | فالأمن والتنمية يعزز بعضهمـــا بعضا ويشكلان أساس رفاه الأفراد والدول التي يعيشون فيها. |
When the family is disrupted and devalued, its individual members suffer, making the goal of social development to ensure the well-being of individuals devoid of meaning. | UN | وعندما تختل الأُسرة ويُبخس قدرها، يعاني أفرادها، الأمر الذي يفرّغ هدف التنمية الاجتماعية من مضمونه لضمان رفاه الأفراد. |
The outcome positioned gender equality and the empowerment of women as global priorities and emphasized the well-being of individuals as the key focus of the global agenda on population and sustainable development. | UN | فقد وضعت نتائجه المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ضمن الأولويات على الصعيد العالمي، وشددت على رفاه الأفراد باعتباره المحور الأساسي للبرنامج العالمي للسكان والتنمية المستدامة. |
Those statistics emphasize women's key role in agriculture, not only in ensuring the well-being of individuals, families and rural communities, but also in relation to overall economic productivity and sustainable development. | UN | وتؤكد هذه الإحصاءات دور المرأة الرئيسي في الزراعة، ليس فقط في كفالة رفاه الأفراد والأسر والمجتمعات المحلية الريفية، ولكن أيضا بالنسبة إلى الإنتاجية والتنمية الاقتصادية المستدامة بصورة عامة. |
It recommended the protection of the fundamental right to decent work which allowed the formation and maintenance of a stable family as well as to insist on achieving well-being of individuals and society through prosperity of the conjugal and family community. | UN | وأوصى المعهد بحماية الحق الأساسي في عمل لائق، الذي يسمح بتكوين وإعالة أسرة يعمها الاستقرار، فضلاً عن الإصرار على تحقيق رفاه الأفراد والمجتمع من خلال ازدهار الأزواج والأسر. |
5. Traditionally, social services are conceptualized as services that add to the welfare of individuals and at the same time meet the needs of society for integration and development. | UN | ٥ - تصور الخدمات الاجتماعية تقليديا على أنها خدمات تضيف الى رفاه اﻷفراد وتلبي في نفس الوقت احتياجات المجتمع التكاملية واﻹنمائية. |
Central to this exercise are laws and policies that will ensure respect and protection of the sexual and reproductive health and rights of all individuals, a condition for individual well-being and for sustainability. | UN | وتندرج في صميم هذه العملية بلورة القوانين والسياسات التي ستكفل احترام وحماية الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية لجميع الأفراد، باعتبار ذلك شرطا لكفالة رفاه الأفراد وتحقيق الاستدامة. |
Our review and appraisal has shown that Governments, relevant international organizations and actors of civil society have made continued efforts to improve human well-being and eradicate poverty. However, further actions are needed for the full implementation of the Copenhagen Declaration and Programme of Action. | UN | وأظهر الاستعراض والتقييم اللذان تم إجراؤهما أن الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة والجهات الفاعلة من المجتمع المدني تبذل جهودا مستمرة لتحسين رفاه الأفراد والقضاء على الفقر، إلا أنه لا يزال يتعين اتخاذ مزيد من الإجراءات من أجل التنفيذ الكامل لإعلان كوبنهاغن وبرنامج عملها. |
individual welfare has also been affected. | UN | كما تأثر رفاه الأفراد هو الآخر. |
It is the smallest social area for interaction on a day-to-day basis and for the enhancement of the well-being of the individual. | UN | وهي أصغر مجال اجتماعي للتفاعل اليومي ولتعزيز رفاه اﻷفراد. |
The philosophy of the welfare State is understood as State interference in the operation of market forces in order to protect or promote the material wellbeing of individuals or families on grounds of fairness, compassion and justice. | UN | والمفهوم بفلسفة الدولة الراعية هو تدخل الدولة لتشغيل قوى السوق في سبيل حماية أو تعزيز رفاه الأفراد أو الأسر ماديا على أساس الإنصاف والشفقة والعدالة. |
However, the use of arms and their diversion to the black market give rise to a number of problems and situations that have a serious impact on the development of individuals and of whole communities. | UN | لكن استعمال الأسلحة وتحويلها إلى السوق السوداء يقترنان بمجموعة من الظواهر والحالات ذات أثر عميق على رفاه الأفراد بل وعلى نهضة مجتمعات بأسرها. |