Governments continue to have a major responsibility for the well-being of society and for setting national development goals. | UN | ولا تزال المسؤولية الرئيسية عن رفاه المجتمع وعن وضع أهداف التنمية الوطنية تقع على عاتق الحكومات. |
The degree of attainment of gender equality determines the level and quality of life of the population and also the well-being of society in general. | UN | وتحدد درجة تحقيق المساواة بين الجنسين مستوى حياة الشعب ونوعيتها بالإضافة إلى رفاه المجتمع بشكل عام. |
Despite overwhelming challenges, rural women of the world are leaders in their communities and contribute in significant ways to the well-being of society. | UN | ورغم التحديات الهائلة، فإن المرأة الريفية تكون في جميع أنحاء العالم زعيمة في مجتمعاتها وتسهم بطرق هامة في رفاه المجتمع. |
Research shows that the welfare of society is much more likely to be affected by the direction of entrepreneurial activities than by the number of persons who carry them out. | UN | وتشير نتائج البحوث إلى أنه من اﻷرجح أن يتأثر رفاه المجتمع أكثر باتجاه اﻷعمال الحرة أكثر مما يتأثر بعدد القائمين بها. |
For instance, the Community Affairs Department looks after the welfare of the community especially that of children, the elderly, and women within the community who are mostly seen as the most vulnerable within society. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن إدارة الشؤون المجتمعية ترعى رفاه المجتمع وخاصة رفاه الأطفال وكبار السن والنساء والذين ينظر إليهم في الغالب على أنهم الأكثر ضعفاً في المجتمع. |
The gender approach is crucial because it goes beyond just the issue of efficiency and more production of individual women or men to the well-being of the community as a whole. | UN | والنهج المتعلق بالجنسين هام ﻷنه يتجاوز مجرد مسألة الكفاءة وزيادة انتاج الفرد، إمرأة كان أو رجلا، ليمس رفاه المجتمع ككل. |
It is important to shed a new light on mothers and the significant role that they play in the well-being of society. | UN | ومن المهم تسليط ضوء جديد على الأمهات وعلى دورهن الملموس الذي يقمن به من أجل رفاه المجتمع. |
Only with sustained effort at these two levels can the family regain its pivotal role in ensuring the well-being of society. | UN | ولا يمكن لﻷسرة أن تستعيد دورها المحروي فـــــي كفالة رفاه المجتمع إلا بالجهود المتواصلة على هذين الصعيدين. |
The completion of the International Year of the Family is only the start of a process, which should lead to a framework within which families will be cherished, and their central contribution to the well-being of society acknowledged and supported. | UN | وإن إتمام السنة الدولية لﻷسرة لا يعدو أن يكون بداية عملية يلزم أن تؤدي الى إطار تكون فيه اﻷسر معززة وإسهامها الرئيسي في رفاه المجتمع معترفا به ومدعوما. |
The lives of men, women, and children would all benefit through such measures, while the well-being of society is enhanced through the reinforcement of family care. | UN | إن هذه التدابير من شأنها أن تعود بالفائدة على حياة كل من الرجال والنساء والأطفال، بينما يتحسن مستوى رفاه المجتمع من خلال تعزيز الرعاية الأسرية. |
Governments will need to articulate the goals of gender equality in terms of the well-being of society as a whole: its boys, girls, men, women; its peace and security, health and well-being, economic progress, environmental sustainability, and its institutions of governance. | UN | والحكومات بحاجة إلى وضع أهداف المساواة بين الجنسين من زاوية رفاه المجتمع ككل: فتيانا وفتيات ورجالا ونساء؛ ومن زاوية سلامه وأمنه وصحته ورفاهه، وتقدمه الاقتصادي واستدامته البيئية ومؤسسات حكمه. |
Decent work for the person performing it should be satisfying, that is to say, it should promote personal development and contribute to the well-being of society as well as the well-being of his or her family. | UN | وينبغي للعمل اللائق الذي يؤديه أي شخص أن يكون مرضيا، أي أن يزيد من النماء الشخصي وأن يسهم في رفاه المجتمع كما في رفاه الشخص وأسرته. |
Public health is the most important indicator of the well-being of society | UN | الصحة العامة أهم مؤشر على رفاه المجتمع |
It sets out a comprehensive view of sustainable development, which balances economic and social agendas for the purpose of promoting the well-being of society. | UN | ويضع هذا البرنامج رؤيـــــة شاملة للتنمية المستدامـــــة تحقق التوازن بين البرامج الاقتصادية والاجتماعية بغيـــــة تعزيز رفاه المجتمع. |
This results in improved control at goods entry points and the protection of national sovereignty, helping to prevent acts or omissions that could adversely affect the well-being of society. | UN | وينجم عن هذا تحسين في المراقبة عند نقاط دخول البضائع وحماية السيادة الوطنية، مما يساعد في منع أو امتناع الأعمال التي يمكن أن تؤثر سلبا على رفاه المجتمع. |
Exclusion not only affects the abilities of individuals in these groups and the opportunities available to them, but it also undermines their dignity and the welfare of society at large. | UN | والاستبعاد لا يؤثر فحسب في قدرات الأفراد المنتمين لتلك الفئات وفي الفرص المتاحة لهم، بل إنه ينال أيضا من كرامتهم ومن رفاه المجتمع ككل. |
Speakers stated that crime prevention was not the task of law enforcement agencies alone, as all policies aimed at improving the welfare of society and the elimination of social vices had an impact on crime prevention. | UN | وذكر المتكلّمون أن المنع ليس مَهمّة أجهزة إنفاذ القانون وحدها، لأن جميع السياسات الرامية إلى تحسين رفاه المجتمع والقضاء على الشرور الاجتماعية لها تأثير في منع الجريمة. |
Market economies can function properly and contribute to the welfare of the community and the world only when supported, regulated and controlled by efficient and democratic States. | UN | ولن تؤدي الاقتصادات السوقية وظائفها بشكل لائق وتساهم في رفاه المجتمع والعالم أجمع ما لم تتلق الدعم من دول فعالة وديمقراطية وتخضع للتنظيم والمراقبة من جانبها. |
It follows that differential treatment of such groups or individuals belonging to such groups is justified when it is exercised in the interest of their contentment and the welfare of the community as a whole. | UN | ويستتبع ذلك أن المعاملة التفريقية لهذه المجموعات أو الأفراد المنتمين الى هذه المجموعات أمر له ما يبرره حين تمارَس هذه المعاملة قصد توفير الاطمئنان لهذه المجموعات وتحقيق رفاه المجتمع ككل. |
The gender approach is crucial because it goes beyond merely the issue of efficiency and more production of individual women or men to the well-being of the community as a whole. | UN | والنهج المتعلق بالتفاوتات بين الجنسين هام ﻷنه يتجاوز مجرد مسألة الكفاءة وزيادة انتاج الفرد، إمرأة كان أو رجلا، ليمس رفاه المجتمع ككل. |
Malaysia reaffirmed its strong commitment to the protection and promotion of the rights of children, as they were the ones who would be expected to ensure the well-being of the community, the nation and the world. | UN | وتعيد ماليزيا التأكيد على التزامها القوي بحماية حقوق الأطفال، نظراً لأن هؤلاء الأطفال هم الذين يتوقع منهم ضمان رفاه المجتمع المحلي والدولة والعالم. |
We dare say, therefore, that diversity can work for the well-being of the society as a whole. | UN | ولذلك، فإننا نجرؤ على القول إن التنوع يمكن أن يكون في صالح رفاه المجتمع بأسره. |
So-called " consumptive use values " (from resources that are consumed directly without passing through a market) are often the foundation of community welfare in rural areas. | UN | وما يسمى " قيم الاستعمال الاستهلاكي " )من الموارد التي تستهلك مباشرة دون المرور عبر سوق ما( كثيرا ما يكون أساس رفاه المجتمع المحلي في المناطق الريفية. |
Government continues to wield major responsibility for the well being of society and for setting national development goals; organizations of civil society offer an opportunity for people to participate and to channel their efforts in an organized manner. | UN | وما زالت الحكومة تتحمل مسؤولية رئيسية عن رفاه المجتمع وعن رسم اﻷهداف اﻹنمائية الوطنية؛ وتتيح منظمات المجتمع المدني فرصة للسكان للمشاركة وتوجيه جهودهم بطريقة منظمة. |