ويكيبيديا

    "رفضت السماح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • refused to allow
        
    • had refused to permit
        
    • denied access
        
    The trial court allegedly further refused to allow the possibility for the author to adduce relevant evidence. UN ويدعي صاحب البلاغ كذلك أن المحكمة رفضت السماح له بتقديم أدلة إضافية ذات صلة.
    The trial court allegedly further refused to allow the possibility for the author to adduce relevant evidence. UN ويدعي صاحب البلاغ كذلك أن المحكمة رفضت السماح له بتقديم أدلة إضافية ذات صلة.
    He also claims that the police refused to allow him to remain at the hospital, contrary to the doctor's advice. UN ويدعي أيضا أن الشرطة رفضت السماح له بالبقاء في المستشفى على عكس نصيحة الطبيب.
    It had also refused to allow the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea to enter that country. UN كما أنها رفضت السماح للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بالدخول إلى البلد.
    I had readily welcomed your initiative but India had refused to permit the Personal Envoy to visit New Delhi. UN وقد رحبت على الفور بمبادرتكم، إلا أن الهند رفضت السماح للمبعوث الشخصي بزيارة نيودلهي.
    She had requested access to Irian Jaya and Aceh; however, the Government denied access on the grounds that there was insufficient time. UN وقد طلبت السماح لها بالوصول الى إريان جايا وآسيه لكن الحكومة رفضت السماح لها بذلك بحجة ضيق الوقت.
    However, it also responded in kind to confrontation and had therefore refused to allow the visit by the Special Rapporteur. UN غير أنها ردت على المجابهة برد من نفس النوع ولذلك، رفضت السماح للمقرر الخاص بزيارة البلد.
    The authorities have allegedly refused to allow Mr. Musa to be examined by an independent doctor. UN ويزعم أن السلطات رفضت السماح له بأن يفحصه طبيب مستقل.
    You have refused to allow our scientists access to the Great Ring. Open Subtitles لقدر رفضت السماح لعلمائنا بالوصول إلى الحلقة العظيمه
    It is not the Government of the Federal Republic of Yugoslavia that refused to allow continued functioning of the CSCE Missions of Long Duration in its territory. UN وليست حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هي التي رفضت السماح باستمرار عمل البعثات الطويلة اﻷجل التابعة للمؤتمر في أراضيها.
    The authorities refused to allow an autopsy, which prompted the original author to contact a lawyer to demand one, and initiate proceedings against those responsible for his son's death. UN ولكن السلطات رفضت السماح بإجراء التشريح، مما دفع إبراهيم أبو بكر الخزمي إلى الإسراع بالاتصال بمحام من أجل تقديم طلب لإجراء التشريح، ورفع دعوى ضد المسؤولين عن وفاة ابنه.
    Furthermore, the Government's response did not dispute that the court refused to allow the defence to call two key witnesses, one of whom claimed to have thwarted the alleged coup. UN وعلاوة على ذلك، لم تعترض الحكومة على أن المحكمة رفضت السماح للدفاع باستدعاء اثنين من الشهود الرئيسيين، ادعى أحدهما أنه أحبط الانقلاب المزعوم.
    The authorities refused to allow an autopsy, which prompted the original author to contact a lawyer to demand one, and initiate proceedings against those responsible for his son's death. UN ولكن السلطات رفضت السماح بإجراء التشريح، مما دفع إبراهيم أبو بكر الخزمي إلى الإسراع بالاتصال بمحام من أجل تقديم طلب لإجراء التشريح، ورفع دعوى ضد المسؤولين عن وفاة ابنه.
    An additional convoy to Douma, although approved, was put on hold by the United Nations, as the Government refused to allow medicines to be included in the convoy. UN وكانت هناك قافلة أخرى متوجهة إلى دوما أوقفتها الأمم المتحدة رغم حصولها على تصريح بها، لأن الحكومة رفضت السماح بأن تحمل القافلة أدوية.
    WFP said it needed to hire between 20 and 30 Afghan women to conduct the survey, but the Taliban refused to allow them to hire local women. UN وقال برنامج الأغذية العالمي إنه في حاجة إلى تعيين ما بين 20 و30 امرأة أفغانية لإجراء الدراسة الاستقصائية، ولكن حركة طالبان رفضت السماح له بتعيين نساء محليات.
    However, the Panel considers that the reason that National incurred these costs was as a result of the actions of the Jordanian authorities which refused to allow National's employees to continue their journey and sent them back to Iraq. UN ومع ذلك، يرى الفريق أن سبب تحمل شركة ناشيونال هذه التكاليف هو نتيجة تصرفات السلطات الأردنية التي رفضت السماح لموظفي شركة ناشيونال بمواصلة رحلتهم وإعادتهم إلى العراق.
    On previous occasions, the Assembly has recognized the danger of such attempts to raise disputed issues in this way and has refused to allow the Court to be so manipulated. UN وقد اعترفت الجمعية في مناسبات سابقة بخطر تلك المحاولات وطرح مسائل المنازعات بتلك الطريقة، كما رفضت السماح باستغلال المحكمة.
    The Israeli authorities had not allowed any repair work needed as a result of water damage to be carried out and had refused to allow any building materials to be brought into the Mosque. UN فالسلطات اﻹسرائيلية لم تسمح بأي عمل لازم ﻹصلاح الضرر الذي سببه تسرب الماء، كما رفضت السماح بجلب أي مواد بناء إلى المسجد.
    However, he knew from personal experience, and had documentary proof, that the Ethiopian authorities had refused to permit UNHCR to open an office in the south-eastern part of the country to help those who had been displaced owing to violence in the region. UN غير أنه يلاحظ شخصيا أن السلطات الإثيوبية رفضت السماح للمفوضية بفتح مكتب في جنوب شرق البلاد لمساعدة المشردين نتيجة أعمال العنف في المنطقة، وقال إن لديه وثائق تثبت هذا الشيء.
    161. On 26 March, it was reported that the Israeli authorities had refused to permit trucks carrying agricultural products from the Gaza Strip to enter the country at the Erez crossing. UN ١٦١ - وفي ٢٦ آذار/ مارس، ذكر أن السلطات اﻹسرائيلية رفضت السماح لشاحنات تحمل منتجات زراعية من قطاع غزة بالدخول إلى البلد عند نقطة عبور إيريتس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد