ويكيبيديا

    "رفض بعض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • refusal of some
        
    • refusal of certain
        
    • refusal by some
        
    • reluctance of some
        
    • rejection of certain
        
    • unwillingness of some
        
    32. Another obstacle is the refusal of some indigenous communities to participate. UN 32 - ومن المعوقات الأخرى رفض بعض مجتمعات الشعوب الأصلية المشاركة.
    This function has not materialized, owing to various factors, including the refusal of some rebel groups to identify their positions. UN إلا أن هذه المهمة لم تنفذ بسبب عوامل شتى، منها رفض بعض جماعات المتمردين تحديد مواقعها.
    The time had come to address that long-standing problem, which was caused by the refusal of some Member States to pay their assessments for those missions. UN ولقد آن الأوان لمعالجة تلك المشكلة المزمنة التي تسبب فيها رفض بعض الدول الأعضاء دفع اشتراكاتها المقدَّرة لتلك البعثات.
    66. An insurmountable obstacle to full implementation of the Treaty was the refusal of certain nuclear-weapon States to accede to it. UN 66 - والعقبة الهائلة التي اعترضت التنفيذ الكامل للمعاهدة تتمثل في رفض بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية الانضمام إليه.
    The refusal by some Member States to pay their contributions for political reasons was contrary to the letter and spirit of the Charter of the United Nations. UN وأكد أن رفض بعض الدول اﻷعضاء دفع اشتراكاتها ﻷسباب سياسية مناف لنص وروح ميثاق ﻷمم المتحدة.
    The reluctance of some States to allow disembarkation in those situations was noted as a possibly life-threatening act. UN ولوحظ رفض بعض الدول السماح بإنزال الركاب من السفن في تلك الحالات باعتباره عملا يمكن أن يؤدي إلى تعريض حياتهم للخطر.
    On the contrary, we believe the difficulties that are facing the Conference originate from the refusal of some countries to deal seriously with nuclear disarmament. UN بل على العكس من ذلك، فنحن نرى أن الصعوبات التي تواجه المؤتمر تنبع من رفض بعض البلدان تناول نزع السلاح النووي بجدية.
    On the contrary, I believe that the difficulties we are facing originate from the refusal of some countries to deal seriously with nuclear disarmament. UN بل على العكس من ذلك، أعتقد أن الصعوبات التي نواجهها تنبع من رفض بعض البلدان التعامل بجدية مع نزع السلاح النووي.
    Tanzania was concerned about the refusal of some administering Powers to take part in the work of the Special Committee. UN وأعرب عن قلق تنزانيا إزاء رفض بعض الدول القائمة باﻹدارة الاشتراك في أعمال اللجنة الخاصة.
    Furthermore, the refusal of some countries to collect ethnically disaggregated data in order to assess the effectiveness of the measures taken also remains a major obstacle for the implementation process. UN وفضلاً عن ذلك، لا يزال رفض بعض البلدان جمع بيانات مفصّلة على أساس عرقي لتقييم فعالية التدابير المُتخذة يشكّل بدوره عقبة كبرى في سبيل عملية التنفيذ.
    33. The regrettable refusal of some pharmaceutical companies to engage in this collaborative project did not diminish the need to pursue the central objective. UN 33 - لم يقلل رفض بعض الشركات المؤسف أن تشارك في هذا المشروع التعاوني من الحاجة إلى متابعة الهدف الرئيسي.
    148. The Committee is also concerned about reports relating to the refusal of some health-care providers to give family planning services to sexually active adolescents, despite there being no legal restrictions in this regard. UN ١٤٨ - كما يساور اللجنة القلق إزاء ما تتناقله التقارير عن رفض بعض مقدمي الرعاية الصحية تقديم خدمات تنظيم اﻷسرة للمراهقين الناشطين جنسيا، رغم عدو وجود قيود قانونية في هذا الشأن.
    148. The Committee is also concerned about reports relating to the refusal of some health-care providers to give family planning services to sexually active adolescents, despite there being no legal restrictions in this regard. UN ١٤٨ - كما يساور اللجنة القلق إزاء ما تتناقله التقارير عن رفض بعض مقدمي الرعاية الصحية تقديم خدمات تنظيم اﻷسرة للمراهقين الناشطين جنسيا، رغم عدو وجود قيود قانونية في هذا الشأن.
    The third factor is the refusal of some States to recognize the reality that arms control and disarmament measures can only be concluded by taking into account the security interests of all States and based on the principle of undiminished and equal security for all. UN أما العامل الثالث فيكمن في رفض بعض الدول الإقرار بحقيقة أن وضع تدابير الحد من التسلح ونزع السلاح مرهون بمراعاة المصالح الأمنية لجميع الدول والاستناد إلى مبدأ الأمن المتساوي وغير المنقوص للجميع.
    The third factor is the refusal of some States to recognize the reality that arms control and disarmament measures can only be concluded by taking into account the security interests of all States and on the basis of the principle of undiminished and equal security for all. UN والعامل الثالث هو رفض بعض الدول الاعتراف بحقيقة أنه لا يمكن اتخاذ تدابير للحد من الأسلحة ونـزع السلاح إلا في إطار مراعاة المصالح الأمنية لجميع الدول وعلى أساس مبدأ الأمن غير المنقوص والمتساوي للجميع.
    One of the difficulties was the refusal of certain FARDC commanders to have their stocks of arms and ammunition evaluated. UN ومن تلك الصعوبات رفض بعض قادة القوات المسلحة تقييم ما لديهم من مخزونات الأسلحة والذخيرة.
    The persistent illegal refusal of certain States to surrender indictees for trial could certainly defeat the aim of the Security Council and rekindle the fire extinguished by the Dayton Accord. UN ومن المؤكد أن رفض بعض الدول غير المشروع والمتواصل تسليم المتهمين للمحاكمة سيخيب مسعى مجلس اﻷمن ويضرم من جديد النيران التي أطفأها اتفاق دايتون.
    We agree with the conclusion of the report in paragraph 205 that the persistent illegal refusal of certain States to surrender indictees for trial could certainly defeat the aim of the Security Council and may lead to recurrence of the distressing animosities of past years. UN وإننا نتفق مع استنتاج التقرير في الفقرة ٢٠٥ بأن رفض بعض الدول غير المشروع والمتواصل تسليم المتهمين للمحاكمة سيُفشِل بالتأكيد مسعى مجلس اﻷمن وقد يؤدي الى استئناف عداوات السنوات السابقة المفزعة.
    Notes with concern the refusal by some parties to cooperate or engage with the Durban Declaration and Programme of Action follow-up mechanisms and the nonimplementation of their recommendations and lack of acceptance of follow-up measures; UN 63 - يشير مع القلق إلى رفض بعض الأطراف التعاون أو الاشتراك مع آليات متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان، وعدم تنفيذ توصياتها والافتقاد إلى تقبل تدابير المتابعة؛
    This can be helpful in developing a culture of prevention, thereby overcoming the reluctance of some Governments to accept outside help on grounds of sovereignty. UN وهذا يمكن أن يساعد على تهيئة اﻷوضاع اللازمة لترسيخ مفهوم منع النزاعات، وبالتالي على التغلب على رفض بعض الحكومات قبول المساعدة الخارجية من منطلق السيادة.
    The determination of the Government of Israel not to curtail settlement expansion is further shown by the rejection of certain fundamental recommendations of the Sasson report. UN وإصرار حكومة إسرائيل على عدم الحد من توسع المستوطنات يتجلى بصورة أوضح في رفض بعض التوصيات الأساسية الواردة في تقرير ساسون.
    In addition, the civilian character of refugee camps and settlements continued to be compromised, not least through the unwillingness of some governments to establish and move refugee camps away from borders and the lack of commitment of others to address resolutely the problem of militarization of camps within their territories. UN وبالإضافة إلى ذلك، ظل الطابع المدني لمخيمات ومستوطنات اللاجئين مهددا لأسباب ليس أقلها رفض بعض الحكومات إنشاء مخيمات للاجئين وإبعادها عن الحدود وعدم التزام حكومات أخرى بحسم مشكلة عسكرة المخيمات داخل حدودها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد