ويكيبيديا

    "رفع السن الدنيا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • raise the minimum age
        
    • raising the minimum age
        
    • increase the minimum age
        
    • increasing the minimum age
        
    • increase of age
        
    • the minimum age of
        
    • that the minimum age
        
    • raised the minimum age
        
    • the minimum age at which
        
    • raising of the minimum age
        
    Furthermore, the Committee urges the State party to raise the minimum age of marriage to 18 years. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على رفع السن الدنيا للزواج إلى 18 سنة.
    The Committee calls on the State party to raise the minimum age of marriage to 18 years for both boys and girls, and to ensure that marriage can be entered into only with the free consent of the intending spouses. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رفع السن الدنيا للزواج إلى 18 عاماً بالنسبة للفتيات والأولاد على حد سواء، وضمان ألا ينعقد الزواج إلا برضا الطرفين المقبلين على الزواج.
    78.20. raise the minimum age for employment from 14 to 16, so that it conforms with the age of completion of compulsory education. UN 78-20 رفع السن الدنيا للالتحاق بالعمل من 14 إلى 16 عاماً، كيما يتفق مع سن إكمال التعليم الإلزامي.
    The State party should consider raising the minimum age of criminal responsibility in terrorism cases so that it is consistent with generally accepted international standards on the matter. UN ينبغي للدولة الطرف النظر في رفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية فيما يتعلق بقضايا الإرهاب بحيث تنسجم مع المعايير الدولية المقبولة بوجه عام في هذا الصدد.
    The State party should consider raising the minimum age of criminal responsibility in terrorism cases so that it is consistent with generally accepted international standards on the matter. UN ينبغي للدولة الطرف النظر في رفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية فيما يتعلق بقضايا الإرهاب بحيث تنسجم مع المعايير الدولية المقبولة بوجه عام في هذا الصدد.
    In 2002, the Guardian Council rejected legislative attempts to increase the minimum age to 15 years. UN وفي عام 2002، رفض مجلس صيانة الدستور محاولات تشريعية ترمي إلى رفع السن الدنيا إلى 15 سنة.
    Recommendations included increasing the minimum age of criminal responsibility from 10 to 12 and, subsequently, to 14. UN وشملت التوصيات التي قدمها رفع السن الدنيا لإقامة المسؤولية الجنائية من 10 أعوام إلى 12 عاما، ثم في وقت لاحق إلى 14 عاما.
    raise the minimum age for marriage of both sexes to bring it in line with international standards; UN 78-23 رفع السن الدنيا للزواج لكلا الجنسين بما يتفق مع المعايير الدولية؛
    (a) Considerably raise the minimum age of criminal responsibility; UN (أ) رفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية بشكل كبير؛
    Pressure was also being exerted on the Government to raise the minimum age for marriage for girls from 15 to 18, so that it would be the same age as for boys and to eliminate certain provisions from the Family Code. UN كما أكدت أن ضغوطا تمارَس على الحكومة لحملها على رفع السن الدنيا لزواج الفتاة من 15 عاما إلى 18 عاما لتصبح في نفس سن الفتى، وعلى إزالة أحكام معينة من قانون الأسرة.
    (b) raise the minimum age of criminal responsibility to an internationally acceptable level; UN (ب) رفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً؛
    173. Noting efforts to raise the minimum age for marriage to 18 for both boys and girls, the Committee is concerned that the existing age-limits of 15 years for girls and 16 years for boys are too low and are discriminatory. UN 173- كما تلاحظ اللجنة الجهود الرامية إلى رفع السن الدنيا للزواج إلى 18 سنة بالنسبة للذكور والإناث، وتعرب عن قلقها لأن الحد الأدنى الحالي لسن الزواج، وهو 15 سنة للإناث و16 سنة للذكور، يعد منخفضاً جداً وتمييزياً.
    (a) raise the minimum age of admission to employment, in accordance with international standards and undertake awareness-raising campaigns in this regard; UN (أ) رفع السن الدنيا للاستخدام لتطابق المعايير الدولية وتنظيم حملات لإذكاء الوعي في هذا الشأن؛
    raising the minimum age of employment would also complement the education revolution, which is one of the major policies of the Government. UN ومن شأن رفع السن الدنيا للالتحاق بالعمل أن يتكامل أيضاً مع الثورة التعليمية التي تشكِّل إحدى السياسات الرئيسية للحكومة.
    477. The Committee notes the positive measures taken to bring the different age requirements into full compliance with the Convention, inter alia by raising the minimum age of admission to employment to 15 years. UN 477- تُلاحظ اللجنة التدابير الإيجابية المتخذة كي تتوافق مختلف الشروط ذات الصلة بالسن توافقاً تاماً مع الاتفاقية، ومن بينها رفع السن الدنيا للالتحاق بالعمل إلى 15 سنة.
    42. With respect to child marriage, she welcomed the draft bill before Parliament that proposed raising the minimum age of marriage to 18. UN 42 - وفيما يتعلق بزواج الأطفال ترحب بمشروع القانون المعروض على البرلمان، وهو المشروع الذي يقترح رفع السن الدنيا للزواج إلى 18 سنة.
    (a) The progress made in raising the minimum age of criminal responsibility to an internationally acceptable level; UN (أ) التقدم المحرز بشأن رفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً؛
    286. The Committee recommends that the State party consider the possibility to increase the minimum age for voluntary recruitment to 18 years. UN 286- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في إمكانية رفع السن الدنيا للتجنيد الطوعي إلى 18 سنة.
    The Committee strongly recommends that States parties review and, where necessary, reform their legislation and practice to increase the minimum age for marriage with and without parental consent to 18 years, for both girls and boys. UN وتوصي اللجنة بشدَّة الدول الأطراف باستعراض التشريعات والممارسات، وإصلاحها عند الضرورة، بغية رفع السن الدنيا للزواج بموافقة الوالدين أو بدون موافقتهما، إلى الثامنة عشرة، بالنسبة للفتيات والفتيان على السواء.
    30. CRC also recommended that Austria consider the possibility of increasing the minimum age for voluntary recruitment to 18 years. UN 30- كما أوصت لجنة حقوق الطفل النمسا بالنظر في إمكانية رفع السن الدنيا للتجنيد إلى 18 سنة(47).
    253. The Committee is concerned that the increase of age from 18 to 21 for foreign partners to join their British partners has a discriminatory effect on some groups, in particular ethnic minorities and women (arts. 10 and 2). UN 253- ويُقلق اللجنة أن رفع السن الدنيا لالتحاق الأجانب بشركائهم البريطانيين في الحياة من 18 إلى 21 سنة له أثر تمييزي على بعض الفئات، وبخاصة الأقليات الإثنية والنساء (المادتان 10 و2).
    It was doubtful that the minimum age could be raised when the existing norms were not being applied. UN ولاحظت أنه من غير المؤكد أن يتم رفع السن الدنيا في حين أن المعايير القائمة غير مطبقة.
    It welcomed the adoption of measures to prohibit the corporal punishment of children and those that had raised the minimum age of criminal responsibility. UN ورحبت كوستاريكا باعتماد التدابير الرامية إلى حظر العقوبة البدنية للأطفال والتدابير التي أفضت إلى رفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية.
    For that reason, UNICEF had urged that all disarmament and demobilization programmes should address the special needs of children in the areas of education, vocational training and psychological and social support. That was also why UNICEF remained unshakably committed to working to ensure that the minimum age at which children could be recruited for military service was raised to 18. UN لذا فاليونيسيف حثت على تناول جميع برامج إزالة اﻷسلحة والتسريح لحاجات اﻷطفال الخاصة في ميادين التعليم والتدريب المهني والدعم النفسي والاجتماعي وظلت متمسكة لا تتزحزح بالعمل على ضمان رفع السن الدنيا لتجنيد اﻷطفال إلى ١٨ عاما.
    Nevertheless, the raising of the minimum age to at least 16 and the inclusion of specific safeguards, including the provision of reliable proof of age and the informed consent of both volunteer and parents, represents an improvement on existing standards. UN إلا أن رفع السن الدنيا إلى السادسة عشرة على الأقل وإدراج ضمانات محددة، بما في ذلك تقديم إثبات موثوق به للسن، والموافقة المستنيرة لكل من المتطوعين والآباء، يمثلان تحسينا بالنسبة إلى المعايير القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد