ويكيبيديا

    "رفع القيود المفروضة على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • removal of restrictions on
        
    • lift restrictions on the
        
    • lifting restrictions on
        
    • lifting the restrictions on the
        
    • lifting of restrictions on
        
    • lift the restrictions on
        
    • lifting of the restrictions on
        
    • lifting the restrictions imposed on the
        
    • remove restrictions to
        
    • lift restrictions imposed on
        
    • lift the restriction to which
        
    • the removal of the limitations on the
        
    • the lifting of the restrictions imposed on
        
    • to lift restrictions on
        
    • remove restrictions on the
        
    It also supported the Commissioner-General's call for the removal of restrictions on the movement of the Agency's staff and goods. UN وتؤيد الهند أيضا دعوة المفوض العام إلى رفع القيود المفروضة على حركة موظفي الوكالة وبضائعها.
    The creation of support systems to facilitate the expression of will, and the parallel removal of restrictions on legal capacity, are challenges which remain to be tackled in the future. UN ويظل إنشاء نظم للدعم بغرض تيسير التعبير عن الإرادة، بالتوازي مع رفع القيود المفروضة على الأهلية القانونية، من التحديات التي يتعين معالجتها في المستقبل.
    Israel was now trying to lift restrictions on the travel of Palestinians and aimed gradually to increase the number of permits for daily travel to Israel to 25,000 or more. UN وتحاول إسرائيل الآن رفع القيود المفروضة على انتقال الفلسطينيين وتهدف إلى القيام تدريجياً بزيادة عدد تصاريح الانتقال اليومي إلى إسرائيل إلى 000 25 تصريح أو أكثر.
    Cuba called upon the host country to consider lifting restrictions on freedom of movement of its staff in accordance with General Assembly resolutions and conventional and customary international law. UN وتدعو كوبا البلد المضيف إلى النظر في رفع القيود المفروضة على حرية تنقل موظفيها وفقا لقرارات الجمعية العامة والقانون التقليدي والعرفي الدولي.
    Palestinian economic activity must be relauanched through the lifting the restrictions on the movement of people and goods. UN ويجب إعادة إطلاق النشاط الاقتصادي الفلسطيني عن طريق رفع القيود المفروضة على حركة الناس والسلع.
    However, after the lifting of restrictions on Daw Aung San Suu Kyi, NLD decided to withdraw from the National Convention. UN غير أنه بعد رفع القيود المفروضة على داو أونغ سان سو كي، قررت الرابطة الانسحاب من المؤتمر الوطني.
    Civil aviation cooperation, including the possible removal of restrictions on United States and European manufacturers in regard to the export of civil aircraft to Iran, thereby widening the prospect of Iran renewing its fleet of civil airliners. UN التعاون في مجال الطيران المدني، بما في ذلك إمكانية رفع القيود المفروضة على الصانعين الأمريكيين والأوروبيين فيما يتعلق بتصدير الطائرات المدنية لإيران، وبالتالي توسيع إمكانية تجديد إيران لأسطولها من طائرات النقل المدني.
    Civil aviation cooperation, including the possible removal of restrictions on United States and European manufacturers in regard to the export of civil aircraft to Iran, thereby widening the prospect of Iran renewing its fleet of civil airliners. UN التعاون في مجال الطيران المدني، بما في ذلك إمكانية رفع القيود المفروضة على الصانعين الأمريكيين والأوروبيين فيما يتعلق بتصدير الطائرات المدنية لإيران، وبالتالي توسيع إمكانية تجديد إيران لأسطولها من طائرات النقل المدني.
    Civil aviation cooperation, including the possible removal of restrictions on United States and European manufacturers in regard to the export of civil aircraft to Iran, thereby widening the prospect of Iran renewing its fleet of civil airliners. UN التعاون في مجال الطيران المدني، بما في ذلك إمكانية رفع القيود المفروضة على الصانعين الأمريكيين والأوروبيين فيما يتعلق بتصدير الطائرات المدنية لإيران، وبالتالي توسيع إمكانية تجديد إيران لأسطولها من طائرات النقل المدني.
    The United Nations has stressed the need to preserve the territorial integrity of all the occupied Palestinian territory and to guarantee the freedom of movement of persons and goods in the territory, including the removal of restrictions on movement into and from East Jerusalem, and the freedom of movement to and from the outside world. UN لقد أكدت اﻷمم المتحدة على الحاجة إلى المحافظة على السلامة اﻹقليمية لجميع اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، وإلى ضمان حرية الحركة لﻷشخاص والسلع في المنطقة، بما في ذلك رفع القيود المفروضة على الحركة إلى القدس الشرقية ومنها، وحرية الحركة إلى العالم الخارجي ومنه.
    3. Stresses the need to preserve the territorial integrity of all of the occupied Palestinian territory and to guarantee the freedom of movement of persons and goods within the Palestinian territory, including the removal of restrictions on movement into and from East Jerusalem, and the freedom of movement to and from the outside world; UN ٣ - تؤكد ضرورة المحافظة على السلامة اﻹقليمية لكامل اﻷرض الفلسطينية المحتلة وضمان حرية انتقال اﻷشخاص ونقل السلع داخل اﻷرض الفلسطينية، بما في ذلك رفع القيود المفروضة على حركة الدخول إلى القدس الشرقية والخروج منها، وضمان حرية الحركة مع العالم الخارجي في الاتجاهين؛
    3. Stresses the need to preserve the territorial integrity of all of the occupied Palestinian territory and to guarantee the freedom of movement of persons and goods within the Palestinian territory, including the removal of restrictions on movement into and from East Jerusalem, and the freedom of movement to and from the outside world; UN ٣ - تؤكد ضرورة المحافظة على السلامة اﻹقليمية لكامل اﻷرض الفلسطينية المحتلة وضمان حرية انتقال اﻷشخاص ونقل السلع داخل اﻷرض الفلسطينية، بما في ذلك رفع القيود المفروضة على الدخول إلى القدس الشرقية والخروج منها، وحرية الحركة مع العالم الخارجي في الاتجاهين؛
    Australia noted the improvement of political freedoms and the Government's stated intention to lift restrictions on the freedom of the media. UN 90- ونوهت أستراليا بتحسُّن ممارسة الحريات السياسية في باكستان وبإعلان الحكومة اعتزامها رفع القيود المفروضة على حرية وسائط الإعلام.
    9. Stresses the need to lift restrictions on the work of non-governmental organizations and to ensure respect for the right to freedom of opinion and expression and for the right to freedom of association; UN ٩ - تشدد على ضرورة رفع القيود المفروضة على عمل المنظمات غير الحكومية وكفالة احترام الحق في حرية الرأي وحرية التعبير والحق في حرية تكوين الجمعيات؛
    lifting restrictions on freedom of travel and settlement will facilitate improved exchanges between people and greater understanding among the coastal societies. UN ومن شأن رفع القيود المفروضة على حرية تنقل وإقامة اﻷشخاص أن يساعد على تحقيق تبادلات بشرية أفضل وتفاهم أكبر بين المجتمعات المشاطئة.
    :: Placing more focus on enhancing career opportunities for women in these categories, such as lifting the restrictions on the number of General Service staff eligible for promotion to the Professional category. UN :: التركيز أكثر على تعزيز الفرص المهنية للمرأة في هذه الفئات، مثل رفع القيود المفروضة على عدد الموظفين من فئة الخدمات العامة المؤهلين للترقية إلى الفئة الفنية.
    This also includes the lifting of restrictions on the ability of political parties and groups having concluded ceasefires with the Government to conduct peaceful political activities openly without any risk of retaliation or punishment. UN وهذا يشمل أيضاً رفع القيود المفروضة على قدرة الأحزاب والجماعات السياسية التي أبرمت اتفاقات لوقف إطلاق النار مع الحكومة للقيام بأنشطة سياسية سلمية علنية دون مواجهة خطر الانتقام أو العقاب.
    Only through full cooperation and compliance with UNSCOM will it be possible to lift the restrictions on the Government of Iraq. UN ولن يمكنه رفع القيود المفروضة على حكومة العراق إلا من خلال كامل تعاونها وامتثالها مع اللجنة الخاصة.
    13. The lifting of the restrictions on the activities of legal political parties has been unevenly applied. UN 13 - وطُبِّق رفع القيود المفروضة على أنشطة الأحزاب السياسية القانونية بشكل متفاوت.
    CESCR recommended that the legislation on civil service be amended with a view to lifting the restrictions imposed on the right of civil servants to join a trade union and to strike in conformity with the comments made by the ILO Committee of Experts. UN وأوصت بتعديل التشريعات المتعلقة بالخدمة المدنية بهدف رفع القيود المفروضة على حق موظفي الخدمة المدنية في الانضمام إلى النقابات العمالية والإضراب، وذلك تمشياً مع التعليقات التي قدمتها لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية(85).
    The Committee recommends that the abolition of the propiska system be carried out all over the country without exceptions. Further steps should be taken to bring the law concerning the right to leave the country in full line with the State party's obligations under article 12, paragraphs 2 and 3, of the Covenant and, in particular, to remove restrictions to knowledge of State secrets. UN ٨٩٣ - وتوصي اللجنة بإلغاء نظام تصاريح الانتقال في جميع أنحاء البلد دون استثناء ثم اتخاذ المزيد من الخطوات من أجل جعل القانون المتعلق بحق مغادرة البلد متمشياً تمام التمشي مع التزامات الدولة الطرف بموجب الفقرتين ٢ و٣ من المادة ٢١، من العهد، وبصفة خاصة رفع القيود المفروضة على معرفة أسرار الدولة.
    42. CEDAW urged Uzbekistan to create an environment in which organizations focused on women's rights and gender equality can operate; to revise and simplify the registration requirements for non-governmental organizations and to lift restrictions imposed on their activities. UN 42- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أوزبكستان على تهيئة بيئة مواتية تتمكن فيها المنظمات التي تركز على المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة من العمل؛ وعلى تنقيح وتبسيط شروط التسجيل، وعلى رفع القيود المفروضة على أنشطة هذه المنظمات(76).
    This year, following your Government's decision to lift the restriction to which Daw Aung San Suu Kyi has been subject since 1989, I believe that it is very important to meet with her as soon as possible to discuss topics pertaining to my mandate. UN وهذا العام، وبعد قرار حكومتكم رفع القيود المفروضة على السيدة دو أونغ سان سو كي منذ عام ١٩٨٩، فإني أعتقد أن من المهم جدا الاجتماع اليها في أقرب وقت ممكن لمناقشة المواضيع المتصلة بولايتي.
    27. The delegation of Ireland remained convinced that the question of the removal of the limitations on the entitlement of an injured State to obtain restitution in kind must be treated as a consequence of the categorization of a wrong rather than as a question of the equity of requiring restitution in kind in a particular case. UN ٢٧ - وقالت إن الوفد اﻷيرلندي يرى أن مسألة رفع القيود المفروضة على حق الدولة المتضررة في الحصول على الرد العيني يجب اعتبارها نتيجة للتكييف القانوني للخطأ لا مسألة تتعلق بتحديد ما إذا كان اﻹنصاف يقتضي الرد العيني في حالة من الحالات.
    He also said that the Quartet had been involved in the search for a solution leading to the lifting of the restrictions imposed on Gaza. UN كما قال إن المجموعة الرباعية أُشركت في البحث عن حل يؤدي إلى رفع القيود المفروضة على قطاع غزة.
    We also encourage them to lift restrictions on agricultural exports, expand research, promote science-based regulation and encourage the adoption of innovative technology, including biotechnology. UN ونشجّعهم أيضا على رفع القيود المفروضة على الصادرات الزراعية، والتوسع في البحوث، وتعزيز الأنظمة ذات القاعدة العلمية، وتشجيع الأخذ بالتكنولوجيا الإبداعية، بما فيها التكنولوجيا الأحيائية.
    (h) To remove restrictions on the work of human rights defenders, such as restrictions on their funding and by not placing them under surveillance. UN (ح) رفع القيود المفروضة على عمل المدافعين عن حقوق الإنسان، كالقيود المفروضة على تمويلهم، وعدم إخضاعهم للمراقبة..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد