ويكيبيديا

    "رفع شكاوى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • file complaints
        
    • lodge complaints
        
    • complain
        
    • bring complaints
        
    • lodging complaints
        
    • raise complaints
        
    • filing complaints
        
    • launch complaints
        
    • pursue complaints
        
    • to file
        
    Its Constitution includes a chapter on fundamental rights, and individuals could file complaints with the Constitutional Court. UN ويتضمن دستورها فصلاً بشأن الحقوق الأساسية، كما أنه يجوز للأفراد رفع شكاوى إلى المحكمة الدستورية.
    Often relatives and lawyers are reluctant to file complaints so as not to worsen the situation for the detainee. UN وغالباً ما يحجم أقارب المحتجز والمحامون عن رفع شكاوى لكي لا يتسببون في زيادة حالة المحتجز سوءاً.
    The Committee also recommends that the State party ensure that victims can lodge complaints without fear of retaliation. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بتمكين الضحايا من رفع شكاوى دون خوف من التعرض للانتقام.
    4. complain to national and international human rights bodies about the violation of the elementary rights of female sex workers; UN 4 - رفع شكاوى إلى هيئات حقوق الإنسان الدولية والوطنية من انتهاك أبسط حقوق المشتغلات بالجنس.
    469. The Constitution also contains provisions allowing any individual to bring complaints about discrimination on racial grounds before the courts. UN ٩٦٤- ويتضمن الدستور أيضا أحكاما تجيز ﻷي فرد رفع شكاوى أمام المحاكم بشأن التمييز القائم على أسس عنصرية.
    60. Imprisoned convicts have access to different legal protection mechanisms for lodging complaints about alleged violation of their rights in a place of deprivation of liberty. UN 60- ويتاح للسجناء المحكوم عليهم استخدام مختلف آليات الحماية القانونية من أجل رفع شكاوى بشأن انتهاك مزعوم لحقوقهم في مكان الحرمان من الحرية.
    The Committee is also concerned at information of widespread reluctance by victims to file complaints due to an absence of a safe complaints mechanism, insufficient number of interpreters, and a lack of trust in authorities. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء المعلومات التي تفيد بإحجام الضحايا على نطاق واسع عن رفع شكاوى بسبب عدم وجود آلية شكاوى مأمونة، وعدم كفاية عدد المترجمين الشفويين، وعدم الثقة في السلطات.
    Detainees could further file complaints with the Prefectural Public Safety Commission, which exercised administrative supervision over the police. UN ويمكن أيضاً للمحتجزين رفع شكاوى إلى لجنة السلامة العامة على مستوى المحافظة، التي تمارس سلطة الإشراف الإداري على الشرطة.
    In the vast majority of such cases, victims refused to file complaints as they feared repercussions. UN وفي الأغلبية الساحقة من الحالات، رفض الضحايا رفع شكاوى خوفاً من العواقب.
    Individuals who allege violation of their human rights may file complaints with the appropriate commission. UN ويجوز للأفراد الذين يزعمون بوقوع انتهاكات لحقوقهم الإنسانية رفع شكاوى أمام اللجنة المعنية.
    He also submits that the domestic legislation currently does not allow private citizens to file complaints with the Constitutional Court. UN ويدعي أيضاً أن التشريعات المحلية لا تجيز حالياً للمواطنين الأفراد رفع شكاوى إلى المحكمة الدستورية.
    The Committee is also concerned at information of widespread reluctance by victims to file complaints due to an absence of a safe complaints mechanism, insufficient number of interpreters, and a lack of trust in authorities. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء المعلومات التي تفيد بإحجام الضحايا الواسع الانتشار عن رفع شكاوى بسبب عدم وجود آلية شكاوى مأمونة، وعدم كفاية عدد المترجمين الشفويين، وعدم الثقة في السلطات.
    In addition, in some parts of the world, it is culturally and socially unacceptable for children to lodge complaints and claim redress. UN وبالإضافة إلى ذلك، ليس من المقبول ثقافياً أو اجتماعياً، في بعض أنحاء العالم، أن يقدم الأطفال على رفع شكاوى والمطالبة بالانتصاف.
    All citizens were free to lodge complaints or petitions, up to the highest level, against any violation of their rights, such as unlawful legal UN ولجميع المواطنين حرية رفع شكاوى أو التماسات - حتى أعلى مستوى - من أي انتهاك لحقوقهم أو من الإجراءات القانونية أو العقوبات غير المشروعة.
    25. Women and women's groups could lodge complaints or make comments through the formal channels established in each ministry or government agency. UN 25 - ومضت تقول إن المرأة والجماعات النسائية تستطيع رفع شكاوى أو تقديم تعليقات عن طريق القنوات الرسمية المنشأة في كل وزارة ووكالة حكومية.
    Procurers of prostitutes and organizers of brothels were subject to criminal charges, and the women they employed did have the right to complain to law enforcement agencies. UN ويخضع الذين يشغلون الداعرات أو الذين يديرون بيوت الدعارة لتهم جنائية، وللنساء اللاتي يعملن في هذه الأماكن الحق في رفع شكاوى أمام وكالات إنفاذ القانون.
    Furthermore, the State party should establish a programme of victim and witness protection to assist in ensuring confidentiality and to protect those who come forward to report or complain about acts of torture, as well as ensure that sufficient funding be allocated for its effective functioning. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ برنامجاً لحماية الضحايا والشهود للمساعدة في ضمان السرية، وحماية أولئك الذين يتقدمون للإبلاغ عن أفعال التعذيب أو رفع شكاوى تتعلق بها، فضلاً عن ضمان تخصيص تمويل كاف لضمان عمل البرنامج بفعالية.
    The special rapporteur would monitor respect for the fundamental rights of children by making inspections in all countries, whether or not they were parties to the Convention and whether or not they had accepted the right of individuals to bring complaints. UN وعلى المقرر الخاص أن يتأكد أن الحقوق اﻷساسية للطفل تحظى بالاحترام وذلك بالقيام بجولات تفتيش في جميع البلدان سواء كانت أطرافا في الاتفاقية أم لم تكن وسواء قبلت أم لم تقبل بحق اﻷفراد في رفع شكاوى.
    Mexico had also ratified the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights and recognized the competence of the corresponding Committee to examine individual complaints, therefore giving the complainant the option of lodging complaints against Mexico with either Committee. UN وصدقت المكسيك أيضاً على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واعترفت باختصاص اللجنة المعنية بالموضوع في النظر في الشكاوى الفردية، الأمر الذي يتيح أمام صاحب البلاغ خيار رفع شكاوى على المكسيك إلى أي من اللجنتين.
    Emphasizes the vital importance of having transparent and effective official procedures through which individuals can raise complaints of ill-treatment and torture perpetrated on the basis of discrimination, unequal access to justice and related concerns. UN وتبرز ما لتوافر إجراءات رسمية شفافة وفعالة تُمَكِّن الفرد من رفع شكاوى لدى تعرضه لإساءة المعاملة والتعذيب على أساس التمييز وعدم المساواة أمام العدالة وما شابه ذلك من أمور، من أهمية حيوية.
    However, filing complaints in several bodies simultaneously is discouraged. UN بيد أنَّه لا يُشجَّع على رفع شكاوى متزامنة إلى عدّة هيئات.
    The Committee is also concerned that there is no right of citizens to launch complaints in the local courts on the basis of the Convention on the Rights of the Child. UN ويساور اللجنة القلق أيضا ﻷنه لا يحق للمواطنين رفع شكاوى أمام المحاكم المحلية على أساس اتفاقية حقوق الطفل.
    EIPR recommended ensuring that the state is held accountable for physical and psychological damage suffered by victims of sexual and gender-based violence perpetrated by the state's own agents; and ensure that women subjected to rape or other forms of sexual violence can effectively pursue complaints. UN وأوصت المبادرة المصرية للحقوق الشخصية بضمان مساءلة الدولة عن الأضرار البدنية والنفسية التي يعاني منها ضحايا أعمال العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس التي ارتكبها موظفو الدولة؛ وتمكين النساء اللواتي تعرضن للاغتصاب وأشكال العنف الجنسي الأخرى من رفع شكاوى بشكل فعال(145).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد