I'm afraid we're not much company, compared to what you're used to. | Open Subtitles | أخشى أننا لم نعد رفقة ممتعة مقارنة بما كنا عليه سابقا |
No, go home. Get your pills. You still got company. | Open Subtitles | كلا اذهب للمنزل وتناول علاجاتك ما زال لديك رفقة |
When there's company, you sleep in there. Is that right? | Open Subtitles | عندما يكون هناك رفقة تنام هناك هل هذا صحيح؟ |
- Son of a bitch. - No! Guys, we got company. | Open Subtitles | يا ابن السافلة يوجد لدينا رفقة سأحاول أن أتخلص منه |
Besides, it's good to have a little company during the trip. | Open Subtitles | بالأضافة , انه جيد ان تحصل على رفقة اثناء الرحلة |
Ten mo minutes, and I start dancing, and I require company. | Open Subtitles | عشر دقائق أخرى و سأبدأ بالرقص و أحتاج إلى رفقة |
A man who wants company for weeks wants someone with life experience. | Open Subtitles | الرجل الذي يريد رفقة لأسابيع يريد امرأة تتمتع بخبرة في الحياة |
I just don't think I'd be very good company for anybody tonight. | Open Subtitles | انا فقط لا أظن بأني سأكون رفقة جيدة لأي أحد الليلة |
That ain't necessarily much and it ain't necessarily company. | Open Subtitles | هذا ليس كثيراً بالضرورة و ليس رفقة بالضرورة |
Then he must be mixing with some hard company. | Open Subtitles | إذن فلابد أنه كان مختلطا ببعض رفقة السوء |
We can't have a stiff in the house with company comin'. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نأتي بجثة في المنزل ولدينا رفقة قادمة |
Dominus finally decides to remove you from the company of men? | Open Subtitles | هل قرر مولاي أخيراً أن ينقلك بعيداً عن رفقة الرجال؟ |
You will of course want refreshment, My Lord. And company. | Open Subtitles | بالتأكيد تودّ أنّ تـُنتعش، يا سيدي، و تودّ رفقة. |
I'm sorry to bother Your Ladyship. Especially when you have company. | Open Subtitles | أعتذر عن إزعاج سيادتك خاصة في حين أن لديك رفقة |
Notwithstanding what some have asserted, the fact that the Ombudsman merely appears in public in the company of the highest authorities of State cannot compensate for this defect. | UN | وخلافاً لما قيل، فإن مجرد ظهور أمين المظالم علناً رفقة أعلى السلطات في الدولة لا يمكن أن يسدّ تلك الثغرة. |
Whether it was a need to repent or gratitude to finally have company in his silent prison, | Open Subtitles | سواءاً اراد ان يندم أو يعبر عن امتنانه لأنه حصل على رفقة في سجنه الصامت أخيراً |
Tristan and Lucien kept us occupied here while they hunted Rebekah. | Open Subtitles | تريستان ووسيان تبقى لنا المحتلة هنا بينما كانوا يطاردون رفقة. |
And if you wish for some female companionship, that's available upstairs. | Open Subtitles | وإذا أراد أحدكما رفقة نسائية ذلك متوفر في الطابق العلوي |
If the alien is accompanied by a security officer, the notice shall also include his/her details. | UN | وإذا كان الأجنبي سيسافر رفقة ضابط أمن، تضمن الإشعار بياناته أيضا. |
He was reportedly arrested along with several other Aboriginal youths in central Brisbane. | UN | وأفيد بأنه أوقف رفقة عدة شبان آخرين من السكان الأصليين في بريزبين الوسطى. |
The report serves as a companion to the Secretary-General's study on violence against women. | UN | ويُقَدَّم التقرير رفقة دراسة الأمين العام عن العنف ضد المرأة. |
And now, one of the world's financial giants forced to wear an ankle bracelet like this one to ensure he never leaves his lavish country estate without police escort. | Open Subtitles | والآن،أحد عظماء الإقتصاد اجبر على ارتداء اسورة كاحل مثل تلك. للتأكد من عدم مغادرته لمنزله المهيب دون رفقة من الشرطة. |
Around 4 p.m., he returned with a lawyer and was permitted to visit his son. | UN | وحوالي الساعة الرابعة بعد الظهر، عاد إلى مخفر الشرطة رفقة محامٍ فتمكّن من زيارة ابنه. |
together with the United Nations Office on Drugs and Crime, it conducted online training in critical tools for combating terrorism and other transnational crimes. | UN | وهي تقوم رفقة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتقديم التدريب الإلكتروني على الأدوات الحيوية في مكافحة الإرهاب وغيره من الجرائم العابرة للحدود الوطنية. |
Upon his arrest, Garfield had immediately denied involvement and said that he had been at the cinema with friends when the incident took place. | UN | وكان غارفيلد قد أنكر، عند إيقافه، الاشتراك في عملية القتل وقال إنه كان في السينما رفقة أصدقاء عندما وقعت الحادثة. |
Together we created a fellowship unburdened by the limitations of man. | Open Subtitles | معًا كوّنا رفقة محررة من قيود الإنسانيّة. |
Please find attached a summary and recommendations of the meeting, which were prepared under my responsibility. | UN | وتجدون رفقة هذه الرسالة موجز الاجتماع وتوصياته التي أعدت تحت مسؤوليتي. |
Might as well share a drink with a friend while you still can, huh? | Open Subtitles | فلتحتسي كأساً رفقة صديق ما دمتي تستطيعين |