ويكيبيديا

    "ركنا أساسيا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a cornerstone
        
    • an essential element
        
    • a fundamental pillar
        
    • a central pillar
        
    • cornerstone of
        
    • a key element
        
    • is one
        
    • a key component
        
    • a fundamental underpinning
        
    • key pillar
        
    • a milestone
        
    • the keystone
        
    • a major pillar
        
    • is the cornerstone
        
    Human rights are a cornerstone of Norwegian foreign and development policy. UN تمثل حقوق الإنسان ركنا أساسيا من أركان السياسة الخارجية والإنمائية النرويجية.
    The eradication of illicit crops was a cornerstone of the strategy. UN 151- وكانت ابادة المحاصيل غير المشروعة ركنا أساسيا في الاستراتيجية.
    The intention of the offender to finance a terrorist act is an essential element of the crime and should therefore be referred to explicitly in the text. UN إن توافر قصد تمويل عمل إرهابي لدى الفاعل يعد ركنا أساسيا من أركان الجريمة ومن ثم تجدر اﻹشارة إليه صراحة في النص.
    However, education, as a fundamental pillar of society's economic and social development, must be directly linked to the needs of the professional world. UN بيد أن التعليم، بوصفه ركنا أساسيا لتنمية المجتمع الاقتصادية والاجتماعية، يجب أن يرتبط باحتياجات العالم المهنية.
    International humanitarian cooperation and development is a central pillar of Liechtenstein's foreign policy. UN ويشكل التعاون الدولي الإنساني والتنمية ركنا أساسيا من أركان السياسة الخارجية لليختنشتاين.
    People-centred development and social inclusion had always formed the cornerstone of the Government's policy formulation, implementation and monitoring. UN وشكلت على الدوام التنمية التي تركز على البشر والإدماج الاجتماعي ركنا أساسيا في صياغة سياسات الحكومة وتنفيذها ورصدها.
    75. The act of recruitment is a key element in the characterization of the ensuing act as unlawful. UN ٧٦ - ويعتبر التجنيد ركنا أساسيا من أركان ما يليه من فعل غير مشروع.
    Training remains a cornerstone of the institutional development of the Haitian National Police. UN ولا يزال التدريب يشكل ركنا أساسيا في التطوير المؤسسي للشرطة الوطنية الهايتية.
    Seeking multilateral solutions towards ensuring the non-proliferation of nuclear weapons has for decades been and remains a cornerstone of United States foreign policy. UN وما برح التماس الحلول المتعددة الأطراف لكفالة منع انتشار الأسلحة النووية منذ عقود ركنا أساسيا من أركان السياسة الخارجية للولايات المتحدة.
    Let me further emphasize that the important work of the defence teams is greatly appreciated as a cornerstone in our judicial proceedings. UN وأود كذلك أن أؤكد التقدير الكبير للعمل الهام الذي تؤديه هيئات الدفاع بصفته ركنا أساسيا في إجراءاتنا القضائية.
    The intention of the offender to finance a terrorist act is an essential element of the crime and should therefore be referred to explicitly in the text. UN إن توافر قصد تمويل عمل إرهابي لدى الفاعل يعد ركنا أساسيا من أركان الجريمة ومن ثم تجدر اﻹشارة إليه صراحة في النص.
    " The Security Council stresses the importance of the Inter-Congolese Dialogue, which is an essential element to achieve lasting peace. UN " ويشدد مجلس الأمن على أهمية الحوار بين الأطراف الكونغولية الذي يمثل ركنا أساسيا من أركان التوصل إلى سلام دائم.
    They reinforced their commitment to the Review Mechanism and considered it a fundamental pillar of the implementation of the Convention. UN وأكّدوا التزامهم بآلية الاستعراض واعتبروها ركنا أساسيا في تنفيذ الاتفاقية.
    Where a principle is non-derogable, an account of its character as a fundamental pillar or where it is the non-derogable core of a potentially derogable right, any reservation to the principle, as opposed to a particular application of the principle, would be likely to be incompatible with the object and purpose of the treaty as a whole. UN وفي الحالة التي يكون فيها مبدأ ما غير قابل للتقييد إما لكونه ركنا أساسيا أو لكونه يمثل الجوهر غير القابل للتقييد لحق يمكن الانتقاص منه، فإنه من المرجح ألا ينسجم أي تحفظ على المبدأ، مقابل التحفظ على وجه من أوجه تطبيقه، مع موضوع وهدف المعاهدة ككل.
    Housing finance has also become a central pillar of global financial markets, critical to the development of the financial sector at the country and international levels. UN كما أصبح تمويل الإسكان ركنا أساسيا من أركان الأسواق المالية العالمية، وهو أمر حاسم في تنمية القطاع المالي على الصعيدين القطري والدولي.
    The observance of environmental norms has also become a key element in the preparation and implementation of international disarmament and arms limitation agreements, and it has become necessary for the international community and its organizations to pursue this important matter in accordance with the agreements adopted at the 1992 United Nations Conference on Environment and Development as well as other, prior agreements. UN كما أصبحت مراعاة المعايير البيئية ركنا أساسيا في إعداد وتنفيذ الاتفاقيات الدولية في مجال نزع السلاح والحد من التسلح، وأصبح مطلوبا أن يتابع المجتمع الدولي ومنظماته هذا الموضوع الهام استنادا إلى المعايير المعتمدة في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لعام 1992 والاتفاقيات الأخرى.
    This activity is one of the cornerstones of the ICTR's outreach programme. UN يعد هذا النشاط ركنا أساسيا من أركان برنامج التوعية الذي تضطلع به المحكمة.
    Such assistance has long been a key component of the national capacity-building strategy implemented by UNICEF, which is one of the cornerstones of its operations. UN وتمثل المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية منذ وقت طويل عنصرا أساسيا في استراتيجية بناء القدرات الوطنية التي تنفذها اليونيسيف، والتي تمثل بدورها ركنا أساسيا من عملياتها.
    Land security is therefore a fundamental underpinning of indigenous peoples' efforts towards sustainable development. UN ولذلك، يشكل أمن الأراضي ركنا أساسيا مما تبذله الشعوب الأصلية من جهود سعيا إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    The principle of equality recognized by our National Education Law is a key pillar of the search for a just and democratic society. UN ويشكل مبدأ المساواة الذي يقره قانون التعليم الوطني لدينا ركنا أساسيا في السعي إلى بناء مجتمع عادل وديمقراطي.
    The Rome Statute represents a milestone in the development of international criminal justice. UN ويشكل نظام روما الأساسي ركنا أساسيا في تطوير العدالة الجنائية الدولية.
    In line with the priorities of the Commission, it should therefore continue to be the keystone of the programme. UN وأشير الى أنه ينبغي للجنة، وفقا ﻷولوياتها، أن تظل ركنا أساسيا من أركان البرنامج.
    NHDRs have been identified as a major pillar in UNDP work and several initiatives are now under way to strengthen their effectiveness. UN واعتُبرت تقارير التنمية البشرية الوطنية ركنا أساسيا في أعمال البرنامج الإنمائي ويجري العمل حاليا على تنفيذ عدة مبادرات لزيادة فعاليتها.
    That is why the principle of national ownership is the cornerstone of an effective peacebuilding partnership. UN ولهذا السبب يعتبر امتلاك الشعوب ناصية أمرها ركنا أساسيا في أي شراكة فعالة في مجال بناء السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد