The Government, according to IRPP, takes measures to prevent the distribution and sale of any item that features images of undesirable or religious symbols. | UN | وأشار المعهد كذلك إلى أن الحكومة تتخذ تدابير لمنع توزيع وبيع أي بنود تتضمن صوراً لرموز غير مستحبة أو رموز دينية. |
However, the wearing of items of dress or jewellery may not be prohibited at publicly-run schools simply because they are religious symbols. | UN | إلا أنه لا يجوز منع ارتداء الملابس أو التحلي بالمجوهرات في المدارس العامة لمجرد أنها رموز دينية. |
The right of everyone to education may be invoked by pupils who have been expelled for wearing religious symbols in accordance with their religion or belief. | UN | والتلاميذ الذين طُرِدوا من المدارس بسبب ارتداء رموز دينية وفق دينهم أو معتقدهم قد يحتجون بحق أي إنسان في التعليم. |
And I thought you might... because everything I've seen says they're, uh, religious symbols. | Open Subtitles | وظننت أنك قد تعرف فكل ما رأيته يشير إلى أنها رموز دينية |
36. The law cited by the Special Rapporteur is not intended to forbid, in general, any religious symbol connected with a particular faith. | UN | 36 - وجاء في الرد أن القانون الذي أشار إليه المقرر الخاص لا يقصد به أن يحظر، بوجه عام، أي رموز دينية متصلة بدين معين. |
On the one hand, many believers in various parts of the world are prevented from identifying themselves through the display of religious symbols, while on the other hand people in other countries are required to display religious symbols in public. | UN | فمن ناحية، يمنع العديد من المؤمنين في مختلف أنحاء العالم من تمييز أنفسهم من خلال إظهار رموز دينية، بينما يُطالب أشخاص آخرون في بلدان أخرى بإظهار رموز دينية في الأماكن العامة. |
Churches are also prevented from buying land in residential areas for religious use and buildings constructed for worship are not allowed to bear religious symbols. | UN | وتمنع الكنائس أيضا من شراء الأراضي في المناطق السكنية لاستعمالها في الأغراض الدينية ولا يجوز أن تحمل المباني التي تقام للعبادة أي رموز دينية. |
The Committee is of the view that the authors have failed to show how the enjoyment of their rights under the Covenant has been affected by allowing Khalsa Sikh officers to wear religious symbols. | UN | وترى اللجنة أن مقدمي البلاغ لم يتمكنوا من إثبات كيفية تأثر تمتعهم بحقوقهم بموجب العهد بالسماح لضباط من طائفة الخالصة السيخ بارتداء رموز دينية. |
51. Indirect or de facto discrimination based on religion or belief has been encountered in the context of legislation regulating the wearing of religious symbols in education institutions. | UN | 51- ولوحظ وجود تمييز غير مباشر أو بفعل الواقع على أساس الدين أو المعتقد في سياق التشريعات التي تنظم ارتداء رموز دينية في مؤسسات التعليم. |
Lawmakers can therefore regulate the relationship between the State and religion in schools; in this connection the lawmaker is permitted to limit a civil servant's religious freedom by prohibiting them from openly wearing religious symbols in the classroom. | UN | وبالتالي، بوسع المشرعين أن ينظموا العلاقة بين الدولة والدين في المدارس؛ وفي هذا الصدد، فقد أجيز للمشرع تقييد الحرية الدينية للموظفين المدنيين بمنعهم من ارتداء رموز دينية بشكل مكشوف داخل صفوف المدارس. |
For instance, in some constellations restrictions on the freedom to manifest religion or belief by wearing religious symbols may be justifiable in order to protect minority students from pressure exercised by schoolmates or their community. | UN | فمثلاً، يمكن تبرير فرض بعض القيود على حرية إظهار الدين أو المعتقد من خلال ارتداء رموز دينية بغية حماية مجموعة أقلية من الطلاب من التعرض لضغوط يمارسها زملاؤهم في المدرسة أو في المجتمع. |
The following paragraphs examine, from an international human rights perspective, both positive and negative freedom of religion or belief of individuals with regard to the wearing of religious symbols such as garments and ornaments. | UN | وتبحث الفقرات التالية، من المنظور الدولي لحقوق الإنسان، في حرية الدين أو المعتقد الإيجابية والسلبية بالنسبة للأفراد فيما يتعلق بوضع رموز دينية مثل الملابس والحُلي. |
She considered that the law was appropriate insofar as it is intended, in accordance with the principle of the best interests of the child, to protect the autonomy of minors who may be pressured or forced to wear a headscarf or other religious symbols. | UN | وهي تعتبر أن القانون مناسب طالما أن القصد منه، طبقا لمبدأ المصالح العليا للأطفال، حماية استقلالية القُصَّر الذين قد يتعرضون للضغط عليهم أو يجبرون على ارتداء الحجاب أو أي رموز دينية أخرى. |
However, two key areas of controversy were the limits placed on the right to propagate one's religion for the purposes of conversion and the freedom to wear religious symbols in State schools. | UN | غير أن ثمة مجالين رئيسيين للاختلاف هما الحدود المفروضة على الحق في الترويج لدين المرء لأغراض التحوّل وحرية ارتداء رموز دينية في المدارس الحكومية. |
Furthermore, national legislation on religious symbols may have adverse effects on individuals, either because they are prevented from identifying themselves through the display of religious symbols or because they are required to wear religious dress in public. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قد يكون للتشريعات الوطنية بشأن الرموز الدينية آثار سلبية على الأفراد، إما لمنعهم من الإعراب عن هويتهم بإبداء رموز دينية وإما مطالبتهم بارتداء لباس ديني في الأماكن العامة. |
Denying girls and women the right to wear religious symbols when they freely choose to do so may pose a problem in terms of international human rights law as well as does the forcible imposition of religious dress codes. | UN | ومما يمثل مشكلة من زاوية قانون حقوق الإنسان الدولي حرمان البنات والنساء من الحق في إظهار رموز دينية متى يخترن فعل ذلك بحرية، شأنه شأن فرض ارتداء اللباس الديني كرهاً. |
Everything I've seen indicates they are religious symbols | Open Subtitles | فكل ما رأيته يشير إلى أنها رموز دينية |
They are also guarded against using any religious symbols except for education purposes (Law of Georgia on General Education). | UN | وتمنعها أيضاً من استعمال أي رموز دينية لأغراض تعليمية (قانون جورجيا بشأن التعليم العام). |
The Special Rapporteur is concerned that, on the one hand, many believers in various parts of the world are prevented from identifying themselves through the display of religious symbols and that, on the other hand, people in different countries are required to display religious symbols in public. | UN | ويساور المقررة الخاصة القلق لأن الكثيرين من المؤمنين بالديانات في عدة أنحاء من العالم يمنعون من الظهور بالشكل الذي يريدون الإعلان به عن هويتهم من خلال إبراز الرموز الدينية، بينما يجبر آخرون في بلدان أخرى على إبراز رموز دينية معينة علانية. |
At the same time, for example, the rights of the child and their parents or legal guardians may justify limiting the freedom of teachers who wish to manifest their religion or belief by wearing a religious symbol. | UN | وفي الوقت نفسه، يمكن على سبيل المثال أن تبرِّر حقوقُ الطفل ووالديه أو أوصيائه القانونيين تقييدَ حرية المدرسين الذين يرغبون في إظهار دينهم أو معتقدهم من خلال ارتداء رموز دينية. |
Thus the identification of Christianity with the West, one of the sources of Christianophobia, is as much the product of ideologues and even religious figures in the Western Christian world as of religious or political groups hostile to Christianity. | UN | وهكذا، فإن المماهاة بين المسيحية والغرب - أحد أسباب كراهية المسيحية - هي نتاج لأنشطة أيديولوجيين وحتى رموز دينية في العالم الغربي المسيحي بقدر ما هي نتاج لأنشطة الجماعات الدينية أو السياسية المعادية للمسيحية. |
2.2.3.1. Act of 2004 against conspicuous religious signs in public education establishments | UN | 2-2-4-1 قانون عام 2014 الذي يحظر حمل رموز دينية واضحة في المدارس العامة |