ويكيبيديا

    "رهنا بتوافر التمويل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • subject to the availability of funding
        
    • subject to funding
        
    • subject to availability of funding
        
    • subject to available funding
        
    Similar national workshops are planned for several other landlocked countries, subject to the availability of funding. UN ومن المخطط عقد حلقات تدارس وطنية مماثلة لصالح العديد من البلدان الأخرى غير الساحلية رهنا بتوافر التمويل.
    UNICEF is already providing assistance in this area and could absorb additional responsibilities, subject to the availability of funding and capacity. UN وتوفر اليونيسيف بالفعل المساعدة في هذا المجال ويمكنها تحمل مسؤوليات إضافية رهنا بتوافر التمويل والقدرات.
    Training sessions will be held at United Nations Headquarters, at the United Nations Office at Geneva and possibly at the headquarters of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in Paris, subject to the availability of funding. UN وستُعقد دورات تدريبية في مقر الأمم المتحدة وفي مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وربما في مقر منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في باريس، رهنا بتوافر التمويل.
    It is expected that the two workshops will take place in the second half of 2012, with the remaining three to take place in 2013, subject to funding. UN ومن المتوقع أن تعقد حلقتا العمل في النصف الثاني من عام 2012، على أن تعقد حلقات العمل الثلاث المتبقية في عام 2013 رهنا بتوافر التمويل.
    The Commission is planning to publish a newsletter, subject to funding. UN وتعتزم اللجنة نشر رسالة إخبارية، رهنا بتوافر التمويل.
    This arrangement would be implemented in a flexible manner subject to availability of funding. UN وسينفذ هذا الترتيب بطريقة مرنة رهنا بتوافر التمويل.
    23. UN-Oceans shall regularly prepare, adopt and implement (subject to available funding) a results-oriented work programme allowing it, inter alia, to respond effectively to existing and emerging mandates, commitments and initiatives, such as the sustainable development goals in the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development and the Secretary-General's Oceans Compact. UN 23 - تقوم شبكة الأمم المتحدة للمحيطات بصفة منتظمة بإعداد برنامج عمل يتسم بالتركيز على النتائج وتعتمد هذا البرنامج وتنفّذه (رهنا بتوافر التمويل)، على نحو يتيح لها ضمن ما يتيحه أن تستجيب بفعالية للولايات والالتزامات والمبادرات القائمة والناشئة، مثل أهداف التنمية المستدامة الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة واتفاق الأمين العام بشأن المحيطات.
    The current Mine Action Service plan to clear these sites will take from three to five years to implement, subject to the availability of funding. UN وسيستغرق تنفيذ الخطة الحالية لدائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام لإزالة المتفجرات من هذه المواقع ما بين ثلاث وخمس سنوات رهنا بتوافر التمويل.
    UNFPA has also indicated to the Population Division that, subject to the availability of funding, which at this point remains uncertain for the next funding cycle, UNFPA would be favourably disposed to the continuation of the POPIN project. UN كما أحاط الصندوق شُعبة السكان علما باستعداده لمواصلة مشروع شبكة المعلومات السكانية وذلك رهنا بتوافر التمويل اللازم الذي لا يزال حتى هذه اللحظة غير مؤكد بالنسبة لدورة التمويل المقبلة.
    Further modules on treatment reporting and monitoring of injecting drug use and associated HIV-related factors are being planned and will begin, subject to the availability of funding. UN ويجري تصميم نمائط أخرى بشأن إعداد التقارير عن العلاج ورصد استخدام المخدرات بالحقن والعوامل المرتبطة به والمتعلقة بمرض فيروس نقص المناعة البشرية، وسيبدأ العمل في انتاجها رهنا بتوافر التمويل.
    78. Consultations with the diaspora will take place during the first half of 2010 in Dar-es-Salaam, Brussels and Montreal, subject to the availability of funding. UN 78 - وستُعقد المشاورات مع السكان المقيمين خارج البلد خلال النصف الأول من عام 2010 في دار السلام وبروكسل ومونتريال، رهنا بتوافر التمويل.
    In addition, in December 2009, MINURCAT finalized a project proposal for the construction of a prison in Goz Beida, which is to be implemented subject to the availability of funding. UN وإضافة إلى ذلك، وضعت البعثة في كانون الأول/ديسمبر 2009 الصيغة النهائية لمقترح مشروع يتعلق ببناء سجن في قوز بيضا، من المقرر تنفيذه رهنا بتوافر التمويل.
    143. In close coordination with ECE, the secretariat is planning to conduct a joint seminar on the United Nations Framework Classification for Reserves/Resources: Solid Fuels and Mineral Commodities, for the countries of the Asia and Pacific region, subject to the availability of funding. UN ١٤٣ - وتخطط اﻷمانة التنفيذية، بالتعاون الوثيق مع اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، لتنفيذ حلقة دراسية مشتركة عن تصنيف اﻷمم المتحدة اﻹطاري للاحتياطيات/الموارد من الوقود الصلب والسلع المعدنية لبلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ وذلك رهنا بتوافر التمويل.
    Introduction of a training programme for the military logistics personnel and other personnel in the mission involved in the procurement process will be considered, subject to funding being made available. UN وسيجري النظر في إدخال برنامج تدريبي ﻷفراد السوقيات العسكريين وغيرهم من أفراد البعثة المشاركين في عملية الشراء، رهنا بتوافر التمويل.
    A publication and, subject to funding, a seminar on the survey results are planned for 2006. UN ويُعتزم إصدار منشور، وعقد حلقة دراسية (رهنا بتوافر التمويل اللازم) عن نتائج تلك الدراسة الاستقصائية في عام 2006.
    Following several assessment activities, including fact-finding missions carried out in June 2006 to Gambia, Mali, Mauritania, Senegal and Sierra Leone, UNODC has developed a programme, subject to funding, that aims to support the efforts of North and West African countries to more effectively prevent and combat the smuggling of migrants. UN وعقب عدة أنشطة تقييمية، بما في ذلك بعثات تقصي الحقائق إلى كل من السنغال وسيراليون وغامبيا ومالي وموريتانيا، نُفّذت في حزيران/يونيه 2006، وضع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة برنامجا، رهنا بتوافر التمويل اللازم، يهدف إلى دعم جهود بلدان شمال وغرب أفريقيا لمنع ومكافحة تهريب المهاجرين على نحو أنجع.
    The video will be available in various languages, including local languages, subject to availability of funding. UN وسيكون هذا الشريط متاحا بلغات مختلفة، بما في ذلك اللغات المحلية، رهنا بتوافر التمويل.
    It is estimated that, subject to availability of funding in the biennium 2004-2005, the modernization of the existing conference facilities as detailed in paragraph 10 above could be implemented during the biennium 2004-2005. UN وتشير التقديرات إلى أنه من الممكن تحديث المرافق الحالية للمؤتمرات، على النحو المفصل في الفقرة 10 أعلاه، خلال فترة السنتين 2004-2005، رهنا بتوافر التمويل في نفس الفترة.
    2.3.2: At least 500 appropriate technologies listed, 100 matched and 50 scaled up subject to availability of funding from the private sector. UN 2-3-2: إدراج ما لا يقل عن 500 من التكنولوجيات المناسبة في القوائم، ومضاهاة 100 وزيادة 50 رهنا بتوافر التمويل من القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد