ويكيبيديا

    "رهنا بموافقة الجمعية العامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • subject to approval by the General Assembly
        
    • subject to General Assembly approval
        
    • subject to approval by the Assembly
        
    • contingent on General Assembly approval
        
    • if the General Assembly approves it
        
    • subject to the approval of the Assembly
        
    • be approved by the General Assembly
        
    • the approval of the General Assembly
        
    • pending approval by the General Assembly
        
    Following those two indispensable preparatory steps, and subject to approval by the General Assembly, the actual renovation would take place as the third phase. UN وبعد استكمال هاتين الخطوتين الضروريتين، تُنفذ أعمال التجديد ذاتها في مرحلة ثالثة، رهنا بموافقة الجمعية العامة.
    The third phase would involve the actual renovation, subject to approval by the General Assembly. UN وستشمل المرحلة الثالثة عملية التجديد الفعلية، رهنا بموافقة الجمعية العامة.
    Over 300 items have been under consideration for donation to the Government of Ethiopia, subject to approval by the General Assembly. UN ويجري النظر في أكثر من 300 صنف من أجل التبرع بها لحكومة إثيوبيا، وذلك رهنا بموافقة الجمعية العامة.
    Increases to the base city index should thus not be automatic, but should be subject to General Assembly approval. UN ومن ثم لا ينبغي أن تكون الزيادة في الرقم القياسي للمدينة اﻷساس زيادة تلقائية، وإنما ينبغي أن تكون رهنا بموافقة الجمعية العامة.
    Similarly, article 6 of the statute of the Appeals Tribunal provides that the Appeals Tribunal shall establish its own rules of procedure, which are subject to approval by the Assembly. UN كذلك تنصّ المادة 6 من النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف على أن تضع محكمة الاستئناف لائحتها رهنا بموافقة الجمعية العامة عليها.
    Implementation, in coordination with the Office of Human Resources Management, of harmonized conditions of service in the field, contingent on General Assembly approval of the proposal contained in A/61/255/Add.1 UN :: القيام، بالتنسيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية، بتطبيق مواءمة شروط الخدمة في الميدان، رهنا بموافقة الجمعية العامة على الاقتراح الوارد في الوثيقة A/61/255/Add.1
    The statutes currently empower the judges to decide on their own rules of procedure, subject to approval by the General Assembly. UN وفي الوقت الحالي، يخول النظامان الأساسيان للقضاة البت في اللائحة التي تعنيهم، رهنا بموافقة الجمعية العامة.
    The Purchase and Transportation Service has been restructured as a Division, and should be headed by a Director, subject to approval by the General Assembly at its current session. UN وقـد أعيد تشكيل دائرة الشراء والنقل وأصبحت شعبة يرأسها مدير، وذلك رهنا بموافقة الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    The Purchase and Transportation Service will be restructured as a Division, and headed by a Director, subject to approval by the General Assembly at its current session. UN وسوف يعاد تشكيل دائرة المشتريات والنقل لتصبح شعبة يرأسها مدير، وذلك رهنا بموافقة الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    subject to approval by the General Assembly, the Treaty Section will carry out this programme in l994-l995. UN وسوف ينفذ قسم المعاهدات هذا البرنامج في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، رهنا بموافقة الجمعية العامة.
    subject to approval by the General Assembly, the Treaty Section will implement the programme in 1994-1995. UN وسيضطلع قسم المعاهدات بتنفيذ البرنامج في الفترة ٤٩٩١ - ٥٩٩١، وذلك رهنا بموافقة الجمعية العامة.
    subject to approval by the General Assembly, the Treaty Section will implement the programme in 1994-1995. UN وسيضطلع قسم المعاهدات بتنفيذ البرنامج في الفترة ٤٩٩١ - ٥٩٩١، وذلك رهنا بموافقة الجمعية العامة.
    Project closeout for accounting completion and claims purposes, as well as final landscaping, will occur in 2015, subject to approval by the General Assembly. UN ولأغراض إتمام الأعمال المحاسبية ومعالجة المطالبات وتحديد الشكل النهائي للمقر سيختتم المشروع في عام 2015 رهنا بموافقة الجمعية العامة.
    j To be extended by 1 week, subject to General Assembly approval. UN (ي) تمدد لمدة أسبوع واحد رهنا بموافقة الجمعية العامة.
    j To be extended by one week, subject to General Assembly approval. UN (ي) تمدد لمدة أسبوع واحد رهنا بموافقة الجمعية العامة.
    Such requirements, subject to General Assembly approval in principle at this stage, will be requested in the context of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007. UN وسيُطلب تمويل هذه الاحتياجات، رهنا بموافقة الجمعية العامة مبدئيا في هذه المرحلة، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    The Assembly decided that such reports should be made available by the Secretary-General, upon the request of Member States, subject to approval by the Assembly of the modalities to be applied. UN وقررت الجمعية أن يتيح الأمين العام تلك التقارير، بناء على طلب الدول الأعضاء، رهنا بموافقة الجمعية العامة على الطرائق التي يتعين تطبيقها.
    Implementation, in coordination with the Office of Human Resources Management, of harmonized conditions of service in the field, contingent on General Assembly approval of the proposal contained in A/61/255/Add.1 UN القيام، بالتنسيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية، بتطبيق مواءمة شروط الخدمة في الميدان، رهنا بموافقة الجمعية العامة على الاقتراح الوارد في الوثيقة A/61/858/Add.1
    UNCTAD will continue to monitor the implementation of the Programme of Action for the least developed countries for the 1990s and, if the General Assembly approves it at its fifty-second session, prepare for a global review and appraisal of the implementation of the Programme. UN وستواصل اﻷونكتاد رصد تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات وستقوم، رهنا بموافقة الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، بالتحضير لاستعراض وتقييم عالميين لتنفيذ البرنامج.
    I wish to inform you that pursuant to this decision, my Office has been informed by the Department for General Assembly and Conference Management that the tentative dates of 6 to 10 December 2010 (inclusive) have been reserved for the ninth session, subject to the approval of the Assembly. UN وأود إبلاغكم بأنه عملا بهذا القرار، أبلغت إدارة الأمم المتحدة لشؤون الجمعية العامة والمؤتمرات مكتبي أن المواعيد المبدئية لانعقاد الدورة التاسعة من 6 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2010 (بما في ذلك اليوم الأخير)، قد تغيرت، رهنا بموافقة الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    According to the Secretary-General, the total amount of $14,121,300 would represent a charge against the contingency fund for the biennium 2008-2009 to be approved by the General Assembly at its sixty-second session. UN ووفقا للأمين العام، سيخصم من حساب صندوق الطوارئ مبلغ إجماليه 300 121 14 دولار لفترة السنتين 2008-2009 رهنا بموافقة الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    The report noted that missions could propose and justify posts in their individual mission budgets, subject to the approval of the General Assembly. UN ويلاحظ هذا التقرير أن البعثات يمكن لها أن تقترح إنشاء وظائف في ميزانية كل بعثة، وتبرر ذلك، رهنا بموافقة الجمعية العامة.
    Revisions to these standards were adopted by the Consultative Committee on Administrative and Budgetary Questions in 1995, on behalf of the ACC, pending approval by the General Assembly. UN وفي عام ١٩٩٥، اعتمدت اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، نيابة عن لجنة التنسيق اﻹدارية، تنقيحات لهذه المعايير، رهنا بموافقة الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد