He received a total of 12,400 Indian rupees and 6,500 Nepalese rupees for funding of activities. | UN | وتلقى إجمالاً 400 12 روبية هندية و500 6 روبية نيبالية لتمويل الأنشطة. |
In 2014, the fund had been allocated 20 million Nepalese rupees. | UN | وفي عام 2014، بلغت الأموال المخصصة لهذه الصناديق 20 مليون روبية نيبالية. |
It explains that Ms. Sharma has been provided with the sum of 200,000 Nepalese rupees, that is, double what other individuals in her situation are entitled to under the law, by decision of the Government. | UN | فأوضحت أن السيدة شارمـا قد تلقـت مبلغاً قدره 000 200 روبية نيبالية بقرار من الحكومة، وهو ضعف ما يحق للأفراد الآخرين في مثل حالتها وفقاً للقانون. |
In pursuance of the decision of the GoN to provide relief to the families of those who died in the course of armed conflict, the MOPR is providing a sum of 100 thousand Nepalese rupees to each of the dead persons. | UN | وعملا بقرار حكومة نيبال بتقديم الإغاثة إلى عائلات الذين لقوا حتفهم في سياق النزاع المسلح، قامت وزارة السلام والإعمار بتقديم مبلغ 100 ألف روبية نيبالية عن كل من الأشخاص الذين قضوا نحبهم. |
A payment of NRS. 300 to staff classified as trained health workers for attending deliveries either at home or in a facility. | UN | :: دفعة بمبلغ 300 روبية نيبالية للموظفات المصنفات عاملات صحيات مدربات للمساعدة في الوضع إما في المنزل أو في مرفق طبي؛ |
2.17 In June 2009, the author received Nr. 100,000 as interim relief granted to the families of victims of enforced disappearance. | UN | 2-17 وفي حزيران/يونيه 2009، تلقى صاحب البلاغ 000 100 روبية نيبالية كمساعدة مؤقتة تقدم إلى أسر ضحايا الاختفاء القسري. |
On the issue of the provision of adequate compensation in the present case, the State party recalls that the family was provided with 200,000 Nepalese rupees as an interim relief. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تقديم تعويض كاف في هذه القضية، تشير الدولة الطرف إلى أن الأسرة قد مُنحت مبلغ 000 200 روبية نيبالية على سبيل الانتصاف الفوري. |
On 4 June 2009, the Patan Appeal Court quashed its previous judgement and sentenced the author to one year imprisonment and a fine of 2,000 Nepalese rupees for illegal entry into the Nepalese territory in 1975. | UN | وفي 4 حزيران/يونيه 2009، ألغت محكمة الاستئناف في باتان قرارها السابق وحكمت على صاحب البلاغ بالسجن لمدة سنة وغرامة 000 2 روبية نيبالية لدخوله الأراضي النيبالية بشكل غير قانوني في عام 1975. |
It is in this spirit that the Government of Nepal has decided to make a modest contribution of 10 million Nepalese rupees as an expression of support and solidarity to the Government and the people of Pakistan. | UN | وانطلاقا من هذه الروح، قررت حكومة نيبال الإسهام بتبرع متواضع قدره 10 ملايين روبية نيبالية تعبيرا عن الدعم لحكومة وشعب باكستان والتضامن معهما. |
On 8 December 2011, the State party informed the Committee that the Government had decided to grant an immediate relief amount of 150,000 Nepalese rupees to the author and his family. | UN | وفي 8 كانون الأول/ديسمبر 2011، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن الحكومة قررت منح إعانة فورية لصاحب البلاغ وأسرته تبلغ قيمتها 000 150 روبية نيبالية. |
With respect to communication No. 1469/2006 (Sharma), the State party recalled that the author was provided with 400,000 Nepalese rupees (see A/68/40). | UN | فيما يتعلق بالبلاغ رقم 1469/2006 (شارما)، أشارت الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ تلقى مبلغ 000 400 روبية نيبالية (انظر الوثيقة A/68/40). |
With respect to communication No. 1761/2008 (Giri), the State party recalls that the author received 150,000 Nepalese rupees as " interim relief " from the Government (see above). | UN | وفيما يتعلق بالبلاغ رقم 1761/2008 (جيري)، تشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ تلقى مبلغ 000 150 روبية نيبالية من باب الإغاثة المؤقتة من الحكومة (انظر أعلاه). |
On 28 July 2010, the State party provided a supplementary submission stating that although Government policy contained a provision to distribute 100,000 Nepalese rupees to the family of the deceased or disappeared during the conflict, the Government had made a special decision in this case, in consideration of the Committee's Views, to give the author twice that amount. | UN | في 28 تموز/يوليه 2010، قدمت الدولة الطرف إفادة تكميلية تشير فيها إلى أنه رغم نص السياسة الحكومية على توزيع مبلغ 000 100 روبية نيبالية على أسرة المتوفى أو المختفي في أثناء النزاع، اتخذت الحكومة قراراً خاصاً في هذه القضية، مراعاة لآراء اللجنة، فمنحت صاحبة البلاغ ضعف ذلك المبلغ. |
In the discrimination case of attempted rape and arson of a Dalit woman reported above (para. 45), the victim received 40,000 Nepalese rupees as " compensation " , following mediation by the district police. | UN | وفي قضية التمييز المذكورة أعلاه، التي انطوت على محاولة اغتصاب امرأة من الداليت وحرق منزلها عمداً (انظر الفقرة 45)، دُفع للضحية " تعويض " قدره 000 40 روبية نيبالية بعد وساطة من شرطة المقاطعة. |
With respect to compensation, the author's counsel informs the Committee that in communication No. 1761/2008 (Giri), the author received 150,000 Nepalese rupees (approximately 1,740 United States dollars) in " interim relief " from the Government. | UN | وفيما يتعلق بالتعويض، يُبلِغ محامي صاحبة البلاغ اللجنة بأنه في البلاغ رقم 1761/2008 (جيري)، تلقت صاحبة البلاغ 000 150 روبية نيبالية (حوالي 740 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة) من باب " الإغاثة المؤقتة " من الحكومة. |
In relation to communication No. 1863/2009 (Maharjan), the author's counsel notes that no compensation above 25,000 Nepalese rupees (approximately 290 United States dollars, an amount which is generally provided to victims of " abduction " from the conflict period) was provided. | UN | وفيما يتعلق بالبلاغ رقم 1863/2009 (مهرجان)، يلاحظ محامي صاحب البلاغ أنه لم يقدم أي تعويض يفوق 000 25 روبية نيبالية (حوالي 290 دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهو مبلغ عادةً ما يُدفع إلى ضحايا " الاختطاف " خلال فترة النزاع). |
She recalls that the only concrete action undertaken by the State party is the payment of 200,000 Nepalese rupees (US$ 2,790 at the time of writing), as an interim relief; the author welcomes the State party's commitment to provide her with further compensation. | UN | وذكرت أن الإجراء الملموس الوحيد الذي اتخذته الدولة الطرف هو دفع مبلغ 000 200 روبية نيبالية (790 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة بالسعر المعمول به عند كتابة التقرير)، على سبيل الانتصاف الفوري؛ ورحبت صاحبة البلاغ بالتزام الدولة الطرف منحها تعويضاً إضافياً. |
161. A sum of NRS. 139,850,000 was allocated for maternity incentives scheme in the fiscal year 2005/2006. | UN | 161- وخصص مبلغ 000 850 139 روبية نيبالية لخطة حوافز الأمومة في السنة المالية 2005-2006. |
Up to 2005, a total of NRS. 12.5 billion had been lent to nearly 146,000 women borrowers. | UN | وحتى عام 2005، كان ما مجموعه 12.5 مليار روبية نيبالية قد أقرضت إلى نحو 000 146 امرأة. |
Moreover, he received Nr. 100,000 as interim relief, which is the amount to which the families of victims of enforced disappearance are entitled. | UN | وفضلاً عن ذلك، فقد حصل على 000 100 روبية نيبالية كمساعدة مؤقتة، وهو المبلغ المستحق لأسر ضحايا الاختفاء القسري. |