Those steps have led Russia to withdraw unilaterally from the regime of sanctions against the military build-up in Abkhazia. | UN | ودفعت تلك الخطوات روسيا إلى الانسحاب بصورة انفرادية من نظام الجزاءات المفروضة على تعزيز القوة العسكرية في أبخازيا. |
The pig iron was shipped from Russia to the United States and stored in warehouses there. | UN | وشحن الحديد الخام بحراً من روسيا إلى الولايات المتحدة حيث أودع مخازن هناك. |
Three aeroplanes were sent from Russia to Moldova with foodstuffs, medicines and other necessities. | UN | فقد توجهت ثلاث طائرات من روسيا إلى مولدوفا محملة باﻷغذية واﻷدوية والمواد اﻷساسية اﻷخرى. |
Russia's policy aims at downgrading the importance of the Geneva discussions. | UN | وتهدف سياسة روسيا إلى التقليل من أهمية مناقشات جنيف. |
Individual Georgian and Ossetian special interest groups soon found a common language and smuggled goods started to flow in both directions: from Russia into Georgia and vice versa. | UN | وسرعان ما وجد أفراد من الجورجيين وآخرون من الأبخاز من ذوي المصالح الفئوية الخاصة لغة مشتركة وبدأت السلع المهربة في التدفق في الاتجاهين: من روسيا إلى جورجيا، وبالعكس. |
Snowden is trying to make his way from Russia to Cuba and then to Ecuador for political asylum. | Open Subtitles | عينات سنودن تأتي من روسيا إلى كوبا ثم الى الاكوادور. |
...will be traveling from Russia to the US this week. | Open Subtitles | سيسافر من روسيا إلى الولايات المتحدة هذا الأسبوع. |
Train after train crammed full of soldiers and war supplies, rolled over from Russia to the West. | Open Subtitles | قطار بعد الآخر تكدّس بالكامل بالجنود وتجهيزات الحرب متوجهاً من روسيا إلى الغرب |
We Germans must get used to all climates, from Russia to the Sahara. | Open Subtitles | علينا كألمان الإعتياد على أي مناخ، من روسيا إلى الصحراء. |
3. Calls upon Russia to discontinue its unconstructive stance and to continue negotiations. | UN | ٣ - تدعو روسيا إلى الاقلاع عن موقفها غير البناء والاستمرار في المفاوضات. |
In the face of a sharp increase in drug trafficking, interwoven with transnational organized crime, first in our region and then through Russia to Europe and other continents, we need energetic and massive measures to block the drug-distribution routes and destroy production. | UN | في مواجهة الزيادة الحادة في الاتجار بالمخدرات، والتي تتداخل مع الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، أولا في منطقتنا ثم عبر روسيا إلى أوروبا والبلدان اﻷخرى، فإننا بحاجة إلى اتخاذ تدابير فعالة وهائلة لغلق طرق توزيع المخدرات وتدمير اﻹنتاج. |
We urge the Member States to take further consolidated steps to stop the aggression of the Russian Federation against Ukraine and to return Russia to the realm of international law without further delay. | UN | ونحث الدول الأعضاء على اتخاذ مزيد من الخطوات الموحدة لوقف عدوان الاتحاد الروسي على أوكرانيا وإعادة روسيا إلى نطاق القانون الدولي دون مزيد من التأخير. |
In the framework of the first working group, the Georgian delegation once again called upon Russia to fulfil its outstanding obligation and to reciprocate Georgia's pledge not to use force. | UN | وفي إطار الفريق العامل الأول، دعا الوفد الجورجي مرة أخرى روسيا إلى الوفاء بالتزامها القائم والرد بالمثل على تعهد جورجيا بعدم استخدام القوة. |
Accession of Russia to the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness and the 1954 Convention on the Status of Stateless Persons. | UN | انضمام روسيا إلى اتفاقية عام 1961 المتعلقة بخفض حالات انعدام الانضمام إلى اتفاقيتي الأمم المتحدة المتعلقتين بإنعدام الجنسية؛ |
from Russia to Armenia between 1993 and 1996 | UN | من روسيا إلى أرمينيا خلال الفترة ٣٩٩١-٦٩٩١ |
Since proliferation is a global problem, we see opportunities to extend the scope of the G-8 Global Partnership beyond Russia to other States of the former Soviet Union as well as to countries such as Iraq and Libya. | UN | ولما كان الانتشار مشكلة عالمية، فإننا نرى أن هناك فرصاً لتوسيع نطاق الشراكة العالمية الخاصة بمجموعة الثمانية تتعدى روسيا إلى دول أخرى من الاتحاد السوفيتي السابق فضلاً عن بلدان أخرى كالعراق وليبيا. |
Russia's need to combat terrorism did not excuse the ongoing abuse of human rights on both sides. | UN | وإن حاجة روسيا إلى مكافحة الإرهاب لا تبرر استمرار انتهاكات حقوق الإنسان من كلا الجانبين. |
The United States is also cooperating with Russia on a joint programme to turn 68 metric tons of former nuclear weapons plutonium (34 of them from Russia) into mixed-oxide reactor fuel. | UN | وتتعاون الولايات المتحدة أيضاً مع روسيا على برنامج مشترك لتحويل 68 طناً مترياً من البلوتونيوم المستخدم سابقاً في الأسلحة النووية (34 طناً منها من روسيا) إلى وقود للمفاعلات مكوّن من أكسيدات مختلطة. |
Very recently, Russia has been added to the list of disasters. | UN | وحديثا جدا أضيفت روسيا إلى قائمة الكوارث. |
In the early 1990’s, many westerners and Russians wanted Russia to become a full-fledged member of both the European Union and NATO, on the condition that Russia became a full-fledged democracy. Unfortunately, the West never made that offer, and Russian democracy went astray. | News-Commentary | في أوائل التسعينيات، كان العديد من الغربيين والروس يريدون لروسيا أن تصبح عضواً كامل العضوية في كل من الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلنطي، على شرط أن تتحول روسيا إلى النظام الديمقراطي الكامل. ولكن من المؤسف أن الغرب لم يقدم مثل ذلك العرض قط، كما ضلت الديمقراطية في روسيا الطريق. |
Both agree that closer economic cooperation will have a beneficial effect on bolstering the continued market transformation of Russia's economy. | UN | ويقر الجانبان بأن توطيد التعاون الاقتصادي سيكون له أثر حميد في دعم استمرار تحول اقتصاد روسيا إلى اقتصاد سوقي. |