ويكيبيديا

    "ريثما تدخل حيز النفاذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • pending its entry into force
        
    • pending their entry into force
        
    The Conference calls on all States to refrain from any action which would defeat the object and purpose of the Treaty, pending its entry into force. UN ويهيب المؤتمر بجميع الدول أن تمتنع عن القيام بأي عمل يكون من شأنه أن يقضي على هدف المعاهدة وغرضها، ريثما تدخل حيز النفاذ.
    Once again, we join the appeal to all States to refrain from pursuing programmes that would undermine the CTBT pending its entry into force. UN ومرة أخرى ننضم إلى النداء الموجه إلى جميع الدول بالكف عن تطبيق برامج تقوض معاهدة الحظر الشامل، ريثما تدخل حيز النفاذ.
    The P5 called upon all States to uphold their national moratoria on nuclear weapons-test explosions or any other nuclear explosions, and to refrain from acts that would defeat the object and purpose of the Treaty pending its entry into force. UN وأهابت الدول الخمس بسائر الدول مواصلة وقفها الاختياري على الصعيد الوطني لتفجيرات تجارب الأسلحــة النووية أو أية تفجــيرات نووية أخرى، والامتناع عن القيام بأية أعمال من شأنها أن تحبط هدف المعاهدة ومقصدها ريثما تدخل حيز النفاذ.
    1. A treaty or a part of a treaty is applied provisionally pending its entry into force if: UN 1 - تطبق المعاهدة أو يطبق جزء منها بصورة مؤقتة ريثما تدخل حيز النفاذ إذا:
    They encouraged all States that had not yet done so to conclude and bring into force additional protocols and to implement them provisionally pending their entry into force as soon as possible. UN وشجعت جميع الدول التي لم تبرم بعد بروتوكولات إضافية أو لم تدخلها بعد حيز النفاذ على أن تفعل ذلك وأن تقوم بتنفيذها مؤقتا في أقرب وقت ممكن ريثما تدخل حيز النفاذ.
    We reaffirm our commitment to the basic obligations set out in the Treaty and call upon all States to refrain from acts which would defeat its objective and purpose pending its entry into force. UN ونعيد تأكيد تعهدنا بالالتزامات الأساسية التي تنص عليها المعاهدة وندعو جميع الدول إلى الكف عن الأعمال التي من شأنها أن تحبط هدف المعاهدة وغرضها ريثما تدخل حيز النفاذ.
    1. A treaty or a part of a treaty is applied provisionally pending its entry into force if: UN 1- تطبق المعاهدة أو يطبق جزء منها بصورة مؤقتة ريثما تدخل حيز النفاذ إذا:
    They have also shown the urgent need for us to provide the Provisional Technical Secretariat with the necessary tools to fulfil the requirements of the Treaty, pending its entry into force. UN وقد أظهرت الأحداث أيضا حاجتنا الماسة إلى توفير الأدوات الضرورية للأمانة التقنية المؤقتة للوفاء بمقتضيات المعاهدة، ريثما تدخل حيز النفاذ.
    We reaffirm our commitment to the Treaty's basic obligations and call on all States to refrain from acts that would defeat the object and purpose of the Treaty pending its entry into force. UN ونعيد تأكيد التزامنا بالالتزامات الأساسية التي تنص عليها المعاهدة وندعو جميع الدول إلى الكف عن الأعمال التي من شأنها أن تحبط هدف المعاهدة وغرضها ريثما تدخل حيز النفاذ.
    We also reaffirmed our commitment to the Treaty's basic obligations and call on all States to refrain from acts which would defeat the object and purpose of the Treaty pending its entry into force. UN وأعدنا أيضا تأكيد تعهدنا بالالتزامات الأساسية التي تنص عليها المعاهدة ودعونا جميع الدول إلى الإحجام عن الأعمال التي من شأنها أن تحبط هدف المعاهدة والقصد منها ريثما تدخل حيز النفاذ.
    40. Any State may, at the time of its ratification, acceptance, approval or accession, declare that it will apply provisionally this treaty pending its entry into force for that State. UN 40 - يجوز لأي دولة، وقت تصديقها أو قبولها أو موافقتها أو انضمامها، أن تعلن أنها ستطبق المعاهدة بصورة مؤقتة ريثما تدخل حيز النفاذ بالنسبة إلى تلك الدولة.
    We called upon all States to uphold their national moratoriums on nuclear weapons-test explosions or any other nuclear explosions, and to refrain from acts that would defeat the object and purpose of the Treaty pending its entry into force. UN ونهيب بجميع الدول أن تبقي على تنفيذ الوقف الاختياري الوطني المفروض على إجراء التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى، وأن تمتنع عن أي أعمال من شأنها إحباط هدف المعاهدة وغرضها ريثما تدخل حيز النفاذ.
    The P5 called upon all States to uphold their national moratoria on nuclear weapons-test explosions or any other nuclear explosion, and to refrain from acts that would defeat the object and purpose of the Treaty pending its entry into force. UN وأهاب الأعضاء الخمسة بجميع الدول أن تدعم الوقف الاختياري الوطني للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو لأي تفجيرات نووية أخرى، وتمتنع عن أي أعمال من شأنها أن تتعارض مع هدف المعاهدة ومقاصدها، ريثما تدخل حيز النفاذ.
    The Committee will recall that the States Parties to the NPT agreed last May, inter alia, that 1996 should be the target date for the completion of the ongoing negotiations on that Treaty and that pending its entry into force, the nuclear-weapon States should exercise utmost restraint. UN وتذكر اللجنة أن الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار اتفقت في أيار/مايو الماضي، في جملة أمور أخرى، على أن تكون سنة ١٩٩٦ الموعد المستهدف للانتهاء من المفاوضات الجارية بشأن تلك المعاهدة، وأنه ريثما تدخل حيز النفاذ ينبغي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس.
    She informed the Council that on 14 September, the Government of the Syrian Arab Republic had deposited with the United Nations its instruments of accession to the Chemical Weapons Convention and had declared that it would apply the Convention provisionally pending its entry into force in the Syrian Arab Republic. UN وأبلغت المجلس بأن حكومة الجمهورية العربية السورية قامت، في 14 أيلول/سبتمبر، بإيداع صكوك انضمامها إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية لدى الأمم المتحدة، وأعلنت أنها سوف تطبق الاتفاقية بصورة مؤقتة ريثما تدخل حيز النفاذ في الجمهورية العربية السورية.
    34. Article 25 of the Vienna Convention on the Law of Treaties states that " a treaty or a part of a treaty is applied provisionally pending its entry into force if: (a) the treaty itself so provides; or (b) the negotiating States have in some other manner so agreed " . UN 34 - وتنص المادة 25 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات على أن " تُطبق المعاهدة أو يُطبق جزء منها بصورة مؤقتة ريثما تدخل حيز النفاذ إذا (أ) نصت المعاهدة ذاتها على ذلك؛ أو (ب) اتفقت الدول المتفاوضة على ذلك بطريقة أخرى " .
    States parties recalled their encouragement to all States that had not yet done so to conclude and bring into force additional protocols and to implement them provisionally pending their entry into force as soon as possible. UN 43 - وأشارت الدول الأطراف إلى تشجيعها جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى البروتوكولات الإضافية أو لم تدخلها بعد حيز النفاذ على أن تفعل ذلك وأن تقوم بتنفيذها مؤقتا في أقرب وقت ممكن ريثما تدخل حيز النفاذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد