The Committee also endorsed the suggestion of the Contact Group that, pending consideration of your views on this matter, further study of the possible option of an entirely independent secretariat should be deferred to the eleventh session. | UN | وأيدت اللجنة أيضا رأي فريق الاتصال بأنه ريثما يتم النظر في آرائكم بشأن هذا الموضوع فإنه ينبغي تأجيل مواصلة دراسة الاختيار الممكن المتمثل في انشاء أمانة مستقلة تماما حتى الدورة الحادية عشرة. |
However work upon the full and specific implementation of Resolution 1373 has been held back pending consideration of the Model Law that is in preparation by a group of experts set up by the Commonwealth Secretariat. | UN | غير أن العمل على التنفيذ التام والمحدد للقرار 1373 قد تأجل ريثما يتم النظر في القانون النموذجي الذي يقوم بإعداده فريق خبراء أنشأته أمانة الكمنولث. |
It decided that, pending consideration of the policy, no former staff member who was in receipt of a pension benefit from the United Nations Joint Staff Pension Fund should receive from any United Nations funds more than 12,000 United States dollars in total in any calendar year. | UN | وقررت الجمعية ألا يتقاضى أي موظف سابق يقبض معاشا تقاعديا من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، من أية أموال لﻷمم المتحدة، مبلغا يتجاوز مجموعه في أية سنة تقويمية ٠٠٠ ٢١ من دولارات الولايات المتحدة، وذلك ريثما يتم النظر في تلك السياسة. |
It repeats its previous explanations and adds that the alleged victims' execution was stopped pending the examination of their requests for Presidential pardon. | UN | وكررت فيها التوضيحات التي قدمتها سابقاً وأضافت أن تنفيذ عقوبة الإعدام بحق الضحيتين قد توقف ريثما يتم النظر في طلباتهما الموجهة إلى رئيس الجمهورية للحصول على العفو. |
In this regard, the State party is invited to establish a mechanism to permit review of decisions to remove aliens, with a suspensive effect on removals, pending examination of the review. | UN | وفي هذا الصدد تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إنشاء آلية لمراجعة قرارات طرد الأجانب، مع وقف تنفيذ قرارات الطرد ريثما يتم النظر في هذه المراجعات. |
Consequently, non-post resources requested in the proposed programme budget and in the revised estimates were deferred pending the consideration of a comprehensive budget proposal. | UN | وتبعا لذلك، أرجئ اتخاذ قرار بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف المطلوبة في الميزانية البرنامجية المقترحة وفي التقديرات المنقحة ريثما يتم النظر في اقتراح ميزانية شامل. |
The proposals were designed to provide bridging financing pending consideration of the cost estimates at the resumed fiftieth session, in accordance with the Advisory Committee's recommendations. | UN | وأضاف قائلا إن الهدف من الاقتراحات تقديم تمويل مرحلي ريثما يتم النظر في تقديرات التكلفة في الدورة الخمسين المستأنفة، وفقا لتوصيات اللجنة الاستشارية. |
As to the issue of appointing staff under the 100 series, the Committee is of the opinion that no action should be taken pending consideration of the comprehensive report mentioned above. | UN | أما فيما يخص مسألة تعيين الموظفين في إطار المجموعة 100، فإن اللجنة ترى أنه ينبغي ألا يتخذ أي تدبير ريثما يتم النظر في التقرير الشامل المذكور أعلاه. |
With respect to the revised estimates, in view of the status of the initial estimates and the comprehensive review of OIOS currently under way, 39 general temporary assistance positions should be authorized, pending consideration of a comprehensive budget proposal. | UN | وفيما يتعلق بالتقديرات المنقحة، ونظرا للوضع بالنسبة للتقديرات الأولية، وللاستعراض الشامل الجاري حالياً لتكاليف مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ينبغي الإذن بـ 39 وظيفة في إطار المساعدة المؤقتة العامة، ريثما يتم النظر في المقترح الشامل للميزانية. |
Under the circumstances, the Committee recommends against the proposed changes pending consideration of the report to be submitted by the Secretary-General on the Field Service category. The Committee has no objection to upgrading the post of Chief Civilian Personnel Officer. | UN | وفي هذه الظروف، توصي اللجنة بعدم اعتماد التغييرات المقترحة ريثما يتم النظر في التقرير المزمع تقديمه من الأمين العام عن فئة الخدمة الميدانية.وليس لدى اللجنة أي اعتراض على ترفيع وظيفة كبير موظفي شؤون الموظفين المدنيين. |
(b) Requests the Secretary-General, on an interim basis, and pending consideration of this question and a final decision thereon: | UN | )ب( تطلب إلى اﻷمين العام، القيام بما يلي، على أساس مؤقت، ريثما يتم النظر في هذه المسألة واتخاذ قرار نهائي بشأنها: |
40. Endorses, pending consideration of the report of the Secretary-General, the recommendations of the Advisory Committee as contained in paragraph VI.11 of its first report on the proposed programme budget; | UN | ٤٠ - تؤيد، ريثما يتم النظر في هذا التقرير، توصيات اللجنة الاستشارية على النحو الذي وردت به في الفقرة سادسا - ١١ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة؛ |
The Committee further recalls that in its resolution 66/240 B, the Assembly decided not to assess the portion of the initial appropriation for 2013, pending consideration of the present report of the Secretary-General. | UN | وتشير اللجنة كذلك إلى أن الجمعية العامة، في قرارها 66/240 باء، قررت ألا تقسم جزء الاعتمادات الأولية المخصص لعام 2013، ريثما يتم النظر في التقرير الحالي للأمين العام. |
in Western Sahara The General Assembly, pending consideration of the report of the Secretary-General on the financing of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara, A/49/559/Add.1 and Corr.1. | UN | إن الجمعية العامة، ريثما يتم النظر في تقرير اﻷمين العام عن تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية)١( وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ذي الصلة)٢(: |
40. Endorses, pending consideration of the report of the Secretary-General, the recommendations of the Advisory Committee as contained in paragraph VI.11 of its first report on the proposed programme budget; 8/ | UN | ٠٤ - تؤيد، ريثما يتم النظر في هذا التقرير، توصيات اللجنة الاستشارية على النحو الذي وردت به في الفقرة سادسا - ١١ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة)٨(؛ |
16. Approves the utilization of general temporary assistance equivalent to 1 P4 for the establishment of a Best Practices Officer position, pending consideration of the report requested in section V, paragraph 2, of its resolution 61/276; | UN | 16 - توافق على استخدام موارد من المساعدة المؤقتة العامة تعادل وظيفة واحدة برتبة ف-4 لإنشاء وظيفة لموظف معني بأفضل الممارسات، ريثما يتم النظر في التقرير المطلوب تقديمه في الفقرة 2 من الجزء الخامس من قرارها 61/276؛ |
1.2 Pursuant to rule 92 of its rules of procedure, while registering the communication on 10 February 2003, the Committee, acting through its Special Rapporteur on new communications and interim measures, requested the State party not to carry out the author's death sentence, pending consideration of his case. | UN | 1-2 وعملاً بالمادة 92 من النظام الداخلي، طلبت اللجنة، وهي تسجل البلاغ في 10 شباط/فبراير 2003، وتتصرف من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، إلى الدولة الطرف عدم تنفيذ عقوبة الإعدام بحق صاحب البلاغ ريثما يتم النظر في قضيته. |
They could have submitted the same request for leave to apply for judicial review again along with an application for a stay - in respect of the CBSA decision not to grant an administrative stay of removal pending consideration of the application on humanitarian grounds. | UN | وكان بإمكانهما تقديم الطلب نفسه للحصول على إذن بطلب إجراء مراجعة قضائية - يكون مصحوباً هنا أيضاً بطلب وقف التنفيذ - لقرار وكالة الخدمات الحدودية الكندية بعدم وقف تنفيذ الترحيل إدارياً ريثما يتم النظر في الطلب لأسباب إنسانية. |
It repeats its previous explanations and adds that the alleged victims' execution was stopped pending the examination of their requests for Presidential pardon. | UN | وكررت فيها التوضيحات التي قدمتها سابقاً وأضافت أن تنفيذ عقوبة الإعدام بحق الضحيتين قد توقف ريثما يتم النظر في طلباتهما الموجهة إلى رئيس الجمهورية للحصول على العفو. |
Asylum-seekers receive free medical services and take part in public Health programmes (vaccination, screening tests, maternity follow up etc) pending the examination of their application. | UN | كما يتلقى طالبو اللجوء الخدمات الطـبية مجاناً ويستفيدون من برامج الصحة العامة (التطعيم، والفحوص الطبية، وفحوص متابعة النفاس، وما إلى ذلك) ريثما يتم النظر في طلباتهم. |
In this regard, the State party is invited to establish a mechanism to permit review of decisions to remove aliens, with a suspensive effect on removals, pending examination of the review. | UN | وفي هذا الصدد تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إنشاء آلية لمراجعة قرارات طرد الأجانب، مع وقف تنفيذ قرارات الطرد ريثما يتم النظر في هذه المراجعات. |
The view was expressed that the savings measures had not been approved by the General Assembly but had been called for in resolution 50/214 pending the consideration and approval of the Secretary-General in his report thereon, but nevertheless, the Secretary-General proceeded to implement the measures. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن الجمعية العامة لم توافق على تدابير الوفورات، وإنما هي مطلوبة بموجب القرار ٥٠/٢١٤ ريثما يتم النظر في تقرير اﻷمين العام عنها واعتماده؛ ومع ذلك، فقد مضى اﻷمين العام قدما في تنفيذ التدابير. |