ويكيبيديا

    "زالت تعاني من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • continue to suffer from
        
    • continued to suffer from
        
    • still suffering from
        
    • continues to suffer from
        
    • continued to face
        
    • still experiencing the
        
    • continued to suffer the
        
    • continued to experience
        
    • still suffers from
        
    However, they continue to suffer from inequality in the working place and at home, and often live in precarious conditions. UN غير أنها ما زالت تعاني من عدم المساواة في مكان العمل وفي البيت، وكثيرا ما تعيش في ظروف محفوفة بالمخاطر.
    Developing countries continue to suffer from the scourge of poverty, a lack of resources and marginalization. UN فالبلدان النامية ما زالت تعاني من آفة الفقر، وانعدام الموارد، والتهميش.
    He was also concerned that programmes funded through voluntary contributions continued to suffer from a lack of funds. UN وهو يشعر بالقلق أيضا ﻷن البرامج التي تمول من التبرعات ما زالت تعاني من نقص في اﻷموال.
    However, many countries continued to suffer from underdevelopment. UN ولكن العديد من البلدان ما زالت تعاني من التخلف.
    Similarly, countries that have suffered or are still suffering from flooding and extended rains are likely to experience poor harvests. UN وكذلك الأمر، فإن البلدان التي عانت أو ما زالت تعاني من الفيضانات والأمطار الغزيرة، يُرجح أن تكون محاصيلها ضئيلة.
    Africa is still poor, and continues to suffer from crises. UN وما زالت أفريقيا قارة فقيرة، وما زالت تعاني من الأزمات.
    Yet while we share a world where trade, communications and travel appear to have made us a single global community, large parts of the world continue to suffer from poverty, marginalization and environmental decline. UN ولكن مع أننا نتقاسم عالماً يبدو فيه وكأن التجارة والاتصالات والسفر قد جعلت منا مجتمعاً عالمياً واحداً، فإن أجزاء كبيرة من هذا العالم ما زالت تعاني من الفقر والتهميش والانهيار البيئي.
    Many regions of the world today continue to suffer from tensions and conflicts. Others dwell in the shadow of war and the resultant poverty, backwardness and abuses of human rights. UN إن مناطق عديدة في عالمنا اليوم ما زالت تعاني من مظاهر التوتر والصراع، أو من الفقر والتخلف وانتهاك حقوق اﻹنسان.
    However, it is concerned that rural women continue to suffer from limited access to health care, education, employment and social services and participation in decision-making processes at the local level. UN ومع ذلك يساورها القلق لأن المرأة الريفية ما زالت تعاني من القدر المحدود المتاح من الخدمات الصحية والتعليمية وخدمات التشغيل والخدمات الاجتماعية أو المشاركة في عمليات صُنع القرار على المستوى المحلي.
    The Special Rapporteur stresses the urgent need for the Government, in any serious national reconciliation effort, to address the particular needs of the ethnic minority populations who continue to suffer from a range of human rights violations. UN وشدد على ضرورة قيام الحكومة على وجه السرعة، في إطار أي جهد جدي تبذله لتحقيق المصالحة الوطنية، بتلبية الاحتياجات الخاصة للأقليات الإثنية التي ما زالت تعاني من انتهاكات حقوق الإنسان.
    Unfortunately, reports indicate that in many countries religious or belief minorities who would like to benefit from State-promoted dialogue continue to suffer from more or less systematic exclusion. UN وللأسف، تفيد التقارير إلى أن الأقليات الدينية أو المذهبية في العديد من البلدان، التي ترغب في الاستفادة من الحوار الذي تشجعه الدولة، ما زالت تعاني من قدر أكبر أو أقل من الاستبعاد المنهجي.
    Despite positive political developments in the Democratic Republic of the Congo, its eastern parts continue to suffer from the presence of rebel groups. UN وبالرغم من التطورات السياسية الإيجابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن أجزاءها الشرقية ما زالت تعاني من وجود الجماعات المسلحة.
    Thus, while many countries of Asia were experiencing rapid economic growth, those of the sub-Saharan region continued to suffer from poverty and underdevelopment. UN وهكذا، وفيما يشهد الكثير من البلدان اﻵسيوية نموا اقتصاديا سريعا، فإن المنطقة الافريقية الواقعة في جنوب الصحراء ما زالت تعاني من الفقر والتخلف.
    Yemen, the least developed member country of the region, continued to suffer from the consequences of the Gulf crisis and war, despite efforts exerted to cope with the massive influx of refugees and returnees. UN ٣٣ - أما اليمن - وهي البلد العضو اﻷقل نموا في المنطقة - ما زالت تعاني من نتائج أزمة وحرب الخليج، رغم الجهود المبذولة لمواجهة تدفق موجات كبيرة من اللاجئين والعائدين.
    Noting that eastern DRC has continued to suffer from recurring cycles of conflict and persistent violence by armed groups, both Congolese and foreign, and emphasizing the need to address the root causes of conflict to put an end to these recurring cycles of violence, UN وإذ يلاحظ أن المنطقة الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية ما زالت تعاني من تكرار دوامات الصراع والعنف المستمر من جانب الجماعات المسلحة، الكونغولية والأجنبية على حد سواء، وإذ يشدد على ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للنزاع لإنهاء دوامات العنف المتكررة هذه،
    The people of many countries are still suffering from the scourge of wars and turmoil. UN وشعوب بلدان عديدة ما زالت تعاني من ويلات الحروب والاضطرابات.
    However, it was difficult to accept that at the beginning of the new millennium, in a country as wealthy as Australia, indigenous peoples were still suffering from discrimination. UN بيد أنه من الصعب أن يقبل المرء مع بزوغ الألفية الجديدة، وفي بلد يملك ثروة ضخمة كأستراليا، أن الشعوب الأصلية ما زالت تعاني من التمييز.
    We note that the Tribunal continues to suffer from a shortage of funds. UN ونشير إلى أن المحكمة ما زالت تعاني من نقص في اﻷموال.
    Noting that immigrants, foreigners and ethnic minorities continued to face discrimination, it enquired about the action taken to prevent further discrimination against vulnerable groups. UN وحيث إن المهاجرين والأجانب والأقليات العرقية ما زالت تعاني من التمييز، استفسر عن الإجراءات المتخذة من أجل منع المزيد من التمييز ضد الفئات الضعيفة.
    230. The Committee notes that Georgia is still experiencing the influence of the totalitarian past, which has created feelings of mistrust and insecurity among the citizens. UN ٢٣٠ - تلاحظ اللجنة أن جورجيا ما زالت تعاني من أثر الماضي الشمولي، الذي أوجد مشاعر الريبة وانعدام اﻷمن لدى المواطنين.
    44. Many countries continued to suffer the knock-on effects of the financial and economic crisis. UN 44 - وقال إن هناك بلدانا كثيرة ما زالت تعاني من الآثار الممتدة للأزمة المالية والاقتصادية.
    Many United Nations operational agencies were making important contributions, but they continued to experience difficulties in communicating their accomplishments to the broader public. UN ومع أن العديد من وكالات الأمم المتحدة التنفيذية تقدم إسهامات هامة، إلا أنها ما زالت تعاني من صعوبات في تعريف الجمهور الأوسع بإنجازاتها.
    This concern seems difficult to justify, given the current market situation, which still suffers from substantial closed-down mine capacities. UN ويبدو أن هذا القلق ليس له ما يبرره نظرا إلى الحالة الراهنة للسوق التي ما زالت تعاني من وجود قدر كبير من طاقات المناجم المعطلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد