It agreed with measures aimed at building new agricultural models. | UN | وأيَّد اتخاذ تدابير تهدف إلى إقامة نماذج زراعية جديدة. |
It agreed with measures aimed at building new agricultural models. | UN | وأيَّد اتخاذ تدابير تهدف إلى إقامة نماذج زراعية جديدة. |
These figures are significantly higher than those for other agricultural commodities. | UN | وهذه أرقام أعلى بكثير من تلك المتعلقة بسلع زراعية أخرى. |
In rural areas, over 142,000 farming families have been supported with critical inputs for the spring planting. | UN | وفي المناطق الريفية، تتلقى أكثر من 000 142 أسرة زراعية دعما بمدخلات هامة لزراعات الربيع. |
Artillery shells hit a nearby agricultural area, and a few seconds later another shell hit where we were sitting. | UN | وأصابت قذائف المدفعية منطقة زراعية قريبة، وبعد بضع ثوان أصابت قذيفة أخرى المكان الذي كنا جالسين فيه. |
This draft law provides for establishment of agricultural cooperative companies of the first or second level and their joint in confederations. | UN | وينص مشروع هذا القانون على إنشاء شركات تعاونية زراعية من المستوى الأول أو المستوى الثاني والجمع بينها في اتحادات. |
The law also granted women equal rights to agricultural loans and credits offered by the State to support farmers. | UN | ويمنح القانون أيضا للمرأة حقوقا متساوية في الحصول على قروض وائتمانات زراعية من الدولة بهدف دعم المزارعين. |
Other United Nations agencies and non-governmental organizations provided relief items, medical care and agricultural tools and strengthened early warning systems. | UN | وقدمت وكالات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية أخرى مواد إغاثة ورعاية طبية وأدوات زراعية وعززت نظم الإنذار المبكر. |
As a primary agricultural state, Saint Lucia is the largest producer of bananas in the eastern Caribbean. | UN | وكون سانت لوسيا دولة زراعية بالدرجة اﻷولى، فإنها أكبر منتج للموز في شرق منطقة الكاريبي. |
As a mainly agricultural area, Region East is able to survive as a closed economy for a considerable time. | UN | وبوسع المنطقة الشرقية، لكونها منطقة زراعية بالدرجة اﻷولى، أن تستمر في العيش مدة طويلة كمنطقة اقتصادية مغلقة. |
The Bank of Montserrat provides farmers with agricultural loans from funds accessed from the Caribbean Development Bank (CDB). | UN | كما يقدم بنك مونتسيرات للمزارعين قروضا زراعية من أموال يمكن الحصول عليها من مصرف التنمية الكاريبي. |
There was no confiscation of any agricultural land in that governorate. | UN | إذ لم تجر مصادرة أية أراض زراعية في تلك المنطقة. |
The region also has considerable agricultural potential, with its vast lands accommodating both livestock and grain production. | UN | وتتمتع المنطقة أيضا بإمكانات زراعية كبيرة، بما تملكه من أراض شاسعة لتربية المواشي وإنتاج الحبوب. |
There are established technical training programmes with regular visits by foreign experts in specific agricultural and manufacturing sectors. | UN | وهناك برامج راسخة للتدريب التقني تتلقى زيارات منتظمة من خبراء أجانب في قطاعات زراعية وصناعية محددة. |
agricultural trade can be equally important for growth of the agricultural sector, inducing non-farm employment and thus stimulating the whole rural economy. | UN | ويمكن للتجارة الزراعية أن تكون بالمثل مهمة لنمو القطاع الزراعي وخلق عمالة غير زراعية ومن ثم تنشط الاقتصاد الريفي بأسره. |
All the former collective farms had become agricultural enterprises. | UN | فقد أصبحت جميع المزارع الجماعية السابقة مشروعات زراعية. |
Modern agricultural methods have been introduced by means of a programme that now covers 83,000 square miles, where 5.3 million of our citizens live. | UN | كذلك، تم العمل بأساليب زراعية حديثة، عن طريق برنامج يغطي حاليا رقعة قدرها 000 83 ميل مربع، يعيش فيه 5.3 ملايين مواطن. |
As a result, many farming families and communities are unable to survive and to maintain their lands. | UN | ونتيجة لذلك، أصبحت أسر ومجتمعات زراعية كثيرة غير قادرة على البقاء وعلى الحفاظ على أراضيها. |
The transformation of agriculture into an agro-based industry was of particular importance because the rural population derived their livelihood from that sector. | UN | وأضافت أن تحويل الزراعة إلى صناعة زراعية ينطوي على أهمية خاصة لأن سكان المناطق الريفية يستمدون معاشهم من هذا القطاع. |
In many poor countries, the dumping of subsidized farm exports from the North onto world markets continues to destroy rural livelihoods. | UN | وفي كثير من البلدان الفقيرة، يواصل إغراق أسواق العالم بصادرات زراعية مُعانة من الشمال تدمير سبل كسب العيش الريفية. |
Design an agrarian policy incorporating cultural identity and gender equity. | UN | :: وضع سياسة زراعية تشمل الهوية الثقافية وإنصاف الجنسين. |
Previously, only those farmers who had their own farmland were able to join the farmer's Pension Scheme. | UN | فيما سبق، لم يكن الانضمام إلى نظام المعاشات التقاعدية للمزارعين ممكنا إلا للمزارعين الذين يملكون أراض زراعية. |
Palm oil, coffee and cocoa have been successful in generating legal farming economies and promoting the abandonment of coca bush cultivation. | UN | وقد نجحت منتجات زيت النخيل والبن والكاكاو في توليد اقتصادات زراعية مشروعة وفي تعزيز التخلي عن زراعة شجيرة الكوكا. |
The islands do not house any significant mineral resources and have a relatively reduced arable land but a huge EEZ. | UN | ولا تحتوي الجزر أي موارد معدنية هامة ولديها أراض زراعية محدودة نسبياً ولكن لديها منطقة اقتصادية خالصة ضخمة. |
It has provided support to the CRSPs, which are globally oriented programmes designed to apply the same types of research methodologies to address issues of crop productivity in various agro-ecological settings. | UN | وقدمت أيضاً دعماً للبرامج التعاونية لدعم البحوث، وهي برامج ذات وجهة عالمية تستهدف تطبيق نفس أنواع منهجيات البحوث لمعالجة القضايا المتعلقة بانتاجية المحاصيل في سياقات زراعية إيكولوجية مختلفة. |
Five enterprises combining private and public funds were established to promote selected agro-industries with proven markets. | UN | وأسست خمس منشآت تجمع بين اﻷمـوال الخصوصية والعموميـة وذلـك لترويج صناعات زراعية مختارة ثبت توافر أسواق لهـا. |
The transfer of biotechnology specimens, even between seemingly similar agronomic conditions, may still require adaptation. | UN | وقد تكون ثمة حاجة بعد إلى مواءمة نقل نماذج التكنولوجيا الأحيائية ، حتى فيما بين ظروف زراعية قد تبدو متشابهة. |
In 1992, 66% of the labour force lived in rural areas and 44% were engaged in non-agricultural activities. | UN | ففي عام 1992 كان 66 في المائة من السكان يعيشون في الوسط الريفي و44 في المائة يزاولون أنشطة غير زراعية. |