Second, a source of profound concern is the proliferation of land mines such as those planted by Israel in South Lebanon during its invasion of the area. | UN | ومما يثير قلقنا العميق انتشار الألغام الأرضية كتلك التي زرعتها إسرائيل في جنوب لبنان أثناء غزوها له. |
The removal of landmines planted by Israel during its occupation of southern Lebanon should be expedited with the continued assistance of the international community. | UN | وينبغي التعجيل بإزالة الألغام الأرضية التي زرعتها إسرائيل خلال احتلالها لجنوب لبنان بمساعدة مستمرة من المجتمع الدولي. |
Children have reportedly been used to search for landmines laid by other armed groups. | UN | وتنقل التقارير أن الأطفال يستخدمون في البحث عن الألغام التي زرعتها الجماعات المسلحة الأخرى. |
4. Further Condemns Israel for refusing to hand over maps of landmines, which it planted in various agricultural and vital regions of the south and the western Bekaa, which constitutes a grave danger to the lives of civilians and prevents them from leading a normal life. Condemns also Israel for detaining Lebanese detainees in its prisons. | UN | 4 - يدين أيضاً امتناع إسرائيل عن تقديم خرائط الألغام التي زرعتها في مختلف المناطق الزراعية والحيوية في الجنوب والبقاع الغربي والتي تشكل خطراً كبيراً على أرواح المدنيين وتمنعهم من ممارسة حياتهم الطبيعية، كما يدين استمرار إسرائيل في احتجازها لمعتقلين لبنانيين في سجونها. |
The occupied town of Majdal Shams was surrounded by mines, and the Israeli occupation authority had yet to disclose the locations of the mines it had planted in the wake of its withdrawal from the town of Quneitra. | UN | ومدينة مجدل شمس المحتلة محاطة بالألغام، ولم تكشف السلطة الإسرائيلية القائمة بالاحتلال بعد عن مواقع الألغام التي زرعتها أثناء انسحابها من مدينة القنيطرة. |
This also included all information regarding mines and other explosive devices planted by other elements operating in the area. | UN | وتضمن ذلك أيضا جميع المعلومات الخاصة بالألغام وغيرها من الأجهزة المتفجرة التي زرعتها عناصر أخرى تعمل في المنطقة. |
That also included all information regarding mines or other explosive devices planted by other elements operating in the area. | UN | وكان ذلك يتضمن أيضا جميع المعلومات المتعلقة بالألغام أو الأجهزة المتفجرة الأخرى التي زرعتها عناصر أخرى تعمل في المنطقة. |
Everyone knows that those mines were planted by Israel -- 450,000 mines in southern Lebanon. | UN | ويعلم الجميع أن هذه الألغام زرعتها إسرائيل. |
They had been the first victims of the embargo and many had died or been disabled by mines planted by the imperialist countries. | UN | وكانوا أول الضحايا للحظر ومات منهم كثيرون أو أصيبوا بعاهات نتيجة لألغام زرعتها البلدان الإمبريالية. |
Mines and cluster bombs planted by the Israeli military had claimed more than 726 victims, 227 of them children. | UN | وقد أودت الألغام والقنابل العنقودية التي زرعتها القوات الإسرائيلية بحياة أكثر من 726 ضحية، 227 منهم من الأطفال. |
That had not prevented it, however, from being the victim of mines laid by other countries on its territory without warning signs. | UN | ومع ذلك فإنها هي أيضاً ضحية الألغام التي زرعتها بلدان أخرى على أراضيها دون التحذير بوجودها. |
That had not prevented it, however, from being the victim of mines laid by other countries on its territory without warning signs. | UN | ومع ذلك فإنها هي أيضاً ضحية الألغام التي زرعتها بلدان أخرى على أراضيها دون التحذير بوجودها. |
At the end of an armed conflict, States parties to Amended Protocol II are obliged to remove all mines laid by them. | UN | وفي نهاية النزاع المسلح، تلتزم الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل بإزالة جميع الألغام التي زرعتها. |
4. Condemns Israel for refusing to hand over comprehensive maps of landmines, which it planted in various regions of the south and the western Bekaa and which constitute a grave danger to the lives of civilians. Condemns also Israel for detaining Lebanese detainees in its prisons. | UN | 4 - يدين إسرائيل لرفضها تسليم خرائط شامله للألغام الأرضية التي زرعتها في مناطق مختلفة من جنوب وغرب البقاع والتي تشكل خطراً بالغاً على حياة المدنيين، ويدين أيضاً إسرائيل لاحتجاز معتقلين لبنانيين في سجونها؛ |
The occupied town of Majdal Shams was surrounded by mines, and the Israeli occupation authority had yet to disclose the locations of the mines it had planted in the wake of its withdrawal from the town of Qunaytirah. | UN | وقد أحيطت بلدة مجدل شمس المحتلة بالألغام، وما يزال متعيناً على سلطة الاحتلال الإسرائيلي الكشف عن أماكن الألغام التي زرعتها في أعقاب انسحابها من بلدة القنيطرة. |
Jessa, come here. I want to show you this herb garden I planted when I lived here. | Open Subtitles | جيسا ، تعالي هنا ، اريد ان اريك حديقة الاعشاب التي زرعتها عندما عشت هنا |
I'd like to check if you planted them, please give me the chart. | Open Subtitles | أود أن تحقق مما إذا كنت زرعتها لهم، من فضلك أعطني الرسم البياني. |
Israel is the country that planted them, as was recognized by the Secretary-General of the United Nations. | UN | هناك 000 450 لغم زرعت في جنوب لبنان، وإسرائيل هي التي زرعتها باعتراف الأمين العام للأمم المتحدة. |
2. Ethiopia continues to refuse to provide UNMEE with information on landmines that it has planted. | UN | 2 - لا تزال إثيوبيا ترفض تزويد بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بالمعلومات المتعلقة بالألغام الأرضية التي زرعتها. |
They will even have to bear additional responsibilities which will remain valid as long as the “seeds of death” sown by their armies in our land are in place, exploding from time to time, injuring many innocent people among us. | UN | الموت " التي زرعتها جيوشها في أراضينا وما زالت تنفجــر بيــن الحيــن واﻵخــر فــي الكثير من اﻷبرياء منا. |
36. China holds the view that the biggest difficulty in post-conflict demining operations is the clearance of the MOTAPM minefields emplaced by a State on foreign territory, as in most cases that foreign State where the minefields are located has little knowledge about the function of the MOTAPM emplaced as well as the most effective method to clear them. | UN | 36- وترى الصين أن أكبر الصعوبات التي تواجه عمليات إزالة الألغام بعد النزاع هي تطهير حقول الألغام التي زرعتها دولة من الدول في أراضٍ أجنبية، ففي معظم الحالات لا تعرف الدولة الأجنبية التي زرعت فيها حقول الألغام إلا القليل عن وظيفة الألغام المزروعة وعن أنجع الوسائل لإزالتها. |
For its part, the Government of the Sudan had undertaken to provide maps of all mines in the area of Abyei and it hoped that the Government of South Sudan would also provide maps showing the distribution of mines that it had laid. | UN | وأضاف أن الحكومة السودانية اضطلعت من جانبها بتوفير خرائط لمواقع جميع الألغام المزروعة في منطقة أبيي، وهي تأمل أن تقوم حكومة جنوب السودان أيضا بتوفير خرائط تبين توزيع الألغام التي زرعتها. |
It appears the seeds of doubt you sowed in Masha have taken root. | Open Subtitles | (يبدو أن بذور الشك التي زرعتها في (ماشا قد تعفنت |
I used that process on my subject embryos that I implanted. | Open Subtitles | لقد إستخدمت هذه العملية على الأجنة التي زرعتها |
And if you plant later in the fall, you get less maggots, too. | Open Subtitles | واذا كنت زرعتها في اواخر الخريف ستحصل على ر,س صغار ايضا |