It will continue to assist Member States in their efforts aimed at preventing the destabilizing and excessive accumulation and illicit manufacture of and trafficking in small arms and light weapons in all their aspects. | UN | وسيواصل المكتب مساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى منع التراكم المفرط للأسلحة الصغيرة والخفيفة وتصنيعها والاتجار بها من جميع جوانبها بصورة غير مشروعة على نحو يؤدي إلى زعزعة الاستقرار. |
It was noted that the issue of managing volatile and potentially destabilizing capital flows needed to be addressed. | UN | ولوحظ أن ثمة حاجة إلى معالجة مسألة إدارة التدفقات الرأسمالية المتقلبة والتي قد تعمل على زعزعة الاستقرار. |
They also expressed their deep concern that the action could further lead to greater destabilization for the country and the entire region. | UN | وأعربت أيضا عن بالغ قلقها لأن ذلك الإجراء يمكن أن يفضي إلى مزيد من زعزعة الاستقرار في البلد والمنطقة بأسرها. |
These weapons foment civil wars, contribute to the political destabilization of States and influence the lives of individuals. | UN | وهذه اﻷسلحة تزكي نيران الحروب اﻷهلية، وتسهم في زعزعة الاستقرار السياسي للدول وتؤثر على حياة اﻷفراد. |
The risk of violence spilling over Syria's borders and increasing regional instability is likely to grow. | UN | ومن المرجح أن يتعاظم خطر تفشي العنف عبر الحدود السورية وتزداد مخاطر زعزعة الاستقرار في المنطقة. |
It is also likely to greatly increase the potential for further instability and violence, with devastating consequences for the people of Sierra Leone. | UN | كما يحتمل أن يزيد كثيرا من احتمالات زعزعة الاستقرار وإثارة العنف وما يترتب على ذلك من عواقب وخيمة على شعب سيراليون. |
The continuous attacks on our border have the potential to escalate an already tense situation and further destabilize the region. | UN | إن الهجمات المستمرة على حدودنا يمكن أن تؤدي إلى تصعيد الحالة المتوترة بالفعل وزيادة زعزعة الاستقرار في المنطقة. |
A year ago at the Conference on Disarmament we placed particular stress on the danger of destabilizing shipments of weapons to regions of conflict. | UN | وقبل عام، كنا قد شدَّدنا بوجه خاص في مؤتمر نزع السلاح على خطر زعزعة الاستقرار جرَّاء إرسال شحنات الأسلحة إلى مناطق النزاع. |
This test is a deeply provocative act that risks destabilizing the Korean peninsula and the wider region. | UN | إن هذه التجربة عمل استفزازي شديد الخطورة ينذر بمخاطر زعزعة الاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي المنطقة على نطاق أوسع. |
Such violations risk further destabilizing Lebanon and the whole region. | UN | ذلك أن مثل هذه الانتهاكات تنطوي على خطر زيادة زعزعة الاستقرار في لبنان والمنطقة بكاملها. |
Subsequently, in his meeting with my Acting Special Representative, the President and the Prime Minister reiterated the above request and emphasized that the destabilizing capacity of armed groups exceeds the capacity of the national security forces. | UN | وفي اجتماع عقد بعد ذلك مع ممثلي الخاص بالنيابة، كرر رئيس الجمهورية ورئيس وزرائه، الطلب السالف ذكره من جديد، وأكد أن قدرة زعزعة الاستقرار المتوفرة لدى الجماعات المسلحة تفوق قدرة قوات الأمن الوطنية. |
As a matter of fact, transnational threats are a destabilizing factor in every crisis where the United Nations operates. | UN | والتهديدات عبر الوطنية هي في واقع الأمر من عوامل زعزعة الاستقرار في كل أزمة يكون للأمم المتحدة دور في التصدي لها. |
The various challenges may also lead to destabilization and new dynamics in conflicts. | UN | وربما تفضي التحديات المختلفة أيضا إلى زعزعة الاستقرار وديناميات جديدة في الصراعات. |
All this evidence directly implicates the Sudanese authorities in the destabilization of Chad. | UN | وتثبت جميع هذه الأدلة على ضلوع السلطات السودانية بصورة مباشرة في زعزعة الاستقرار في تشاد. |
If not addressed, this hardship will bring further destabilization. | UN | وستتسبب هذه المشقة في زيادة زعزعة الاستقرار ما لم يجر التصدي لها. |
Somalia is bracing itself now for an onslaught of destabilization programmes that are being hatched by the Ethiopian Government and its anointed leaders. | UN | والصومال تتحسب الآن لحملة من برامج زعزعة الاستقرار التي تدبرها حكومة إثيوبيا إلى جانب من زكتهم كقادة. |
It is also likely to greatly increase the potential for further instability and violence, with devastating consequences for the people of Sierra Leone. | UN | كما يحتمل أن يزيد كثيرا من احتمالات زعزعة الاستقرار وإثارة العنف وما يترتب على ذلك من عواقب وخيمة على شعب سيراليون. |
It is also likely to greatly increase the potential for further instability and violence, with devastating consequences for the people of Sierra Leone. | UN | كما يحتمل أن يزيد كثيرا من احتمالات زعزعة الاستقرار وإثارة العنف وما يترتب على ذلك من عواقــب وخيمة على شعب سيراليون. |
Drugs destroy lives, ravage families and communities and lead to social instability. | UN | فالمخدرات تهلك اﻷرواح، وتدمر اﻷسر والمجتمعات وتؤدي إلى زعزعة الاستقرار الاجتماعي. |
The members expressed serious concern at continuing attempts by extremist forces, including Al-Shabaab fighters, to destabilize the situation in Mogadishu and other parts of the country. | UN | وأعرب الأعضاء عن بالغ قلقهم إزاء استمرار محاولات القوات المتطرفة، ومن بينها مقاتلو تنظيم الشباب، زعزعة الاستقرار في مقديشو وأنحاء أخرى من البلد. |
I am concerned that such activities have the potential to destabilize the country and could lead to another conflict. | UN | وإني أخشى من أن تؤدي هذه العمليات إلى زعزعة الاستقرار في البلد وإلى نشوب نزاع آخر. |
If that happens the whole region will become destabilized. | UN | فذلك سيؤدي إلى زعزعة الاستقرار في المنطقة بأكملها. |
They also undermine stability in the region as a whole. | UN | كما أن من شأن هذه الممارسات زعزعة الاستقرار في المنطقة بأسرها. |
This can lead to regional destabilisation. | UN | وقد يؤدي ذلك إلى زعزعة الاستقرار الإقليمي. |
The Heads of State or Government expressed their concern over the increase of the action by the Government of the United States of America, aimed at affecting the stability of Venezuela, including the recent establishment of an office to increase intelligence gathering and espionage against Venezuela and Cuba. | UN | 188 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم إزاء زيادة الأعمال التي تقوم بها حكومة الولايات المتحدة بهدف زعزعة الاستقرار في فنزويلا، بما في ذلك إنشاء مكتب مؤخرا لزيادة أعمال الاستخبارات والتجسس على فنزويلا وكوبا. |
The spread of a practice that degrades women and children, increases the spread of HIV, and thus destabilizes regions for future generations cannot be tolerated. | UN | فلا سبيل إلى التسامح مع انتشار ممارسة من هذا القبيل، تحط من قدر المرأة والطفل، وتزيد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية، وتؤدي بذلك إلى زعزعة الاستقرار في هذه المناطق بالنسبة للأجيال المقبلة. |
In addition, the continuation of this armed conflict is likely to undermine the stability and security of the entire subregion. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن من شأن تواصل هذا الصراع المسلح، زعزعة الاستقرار والأمن في المنطقة دون الإقليمية برمتها. |