They were attended by some 1,920 participants, including religious leaders, midwives, traditional leaders, teachers and young people. | UN | وحضر الحلقات نحو 920 1 مشاركاً، بمن فيهم زعماء دينيون وقابلات وزعماء تقليديون ومعلمون وشباب. |
There have since been three similar cases in which Afghan citizens were accused of apostasy by local religious leaders and were forced to leave the country. | UN | وكانت هناك ثلاث حالات مماثلة اتهم فيها زعماء دينيون محليون ثلاثة مواطنين أفغان بالردة وأرغموا على مغادرة البلد. |
In efforts to restore calm, the Government dispatched units from the national army to the area while religious leaders and tribal chiefs attempted to secure a sustainable ceasefire. | UN | وفي محاولة لاستعادة الهدوء، أوفدت الحكومة وحدات من الجيش الوطني إلى المنطقة بينما حاول زعماء دينيون ورؤساء قبائل التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار. |
At the event, religious leaders of all faiths committed themselves to a detailed plan of action, which has been placed on the website for Member States maintained by UNODC. | UN | وفي ذلك الحدث، التزم زعماء دينيون من جميع الأديان بخطة عمل مفصلة، وضعت في موقع الويب الذي خصصه المكتب المعني بالمخدرات والجريمة للدول الأعضاء. |
On 20 October 2006, Iraqi Shiite and Sunni religious leaders, in a meeting sponsored by the Organization of the Islamic Conference, issued in Mecca a declaration calling for an end to sectarian bloodshed in Iraq. | UN | ففي 20 تشرين الأول/أكتوبر 2006، أصدر زعماء دينيون عراقيون من الشيعة والسنة، في أعقاب اجتماع برعاية منظمة المؤتمر الإسلامي، بيانا في مكة، دعوا فيه إلى وقف حمام الدم الطائفي في العراق. |
As a result, several communities, including religious leaders from 54 villages, are developing concrete action plans to eliminate excision. | UN | ونتيجة لهذا، يقوم العديد من المجتمعات المحلية، بما في ذلك زعماء دينيون من 54 قرية، بوضع خطط عمل ملموسة للقضاء على الختان. |
" Peace and Love Iftar Dinners " , annual meetings to which religious leaders from various religions attend and intercultural dialogue is encouraged. | UN | :: " مآدب إفطار من أجل السلام والحب " ، وهي اجتماعات سنوية يحضرها زعماء دينيون من مختلف الأديان لتشجيع إجراء حوارات بين مختلف الثقافات. |
27. More recently, an interreligious meeting took place in BosniaHerzegovina, at which Kosovo religious leaders made a declaration concerning shared moral commitment. | UN | 27- وفي الآونة الأخيرة، عُقد في البوسنة والهرسك اجتماع مشترك بين الأديان، أدلى فيه زعماء دينيون كوسوفيون ببيان بشأن توحد الالتزامات الأخلاقية. |
37. UNAMI continued its facilitation of initiatives for sustainable peace, including six interfaith dialogues among religious leaders, youth, women and civil society representatives. | UN | 37 - وواصلت البعثة تيسير المبادرات الرامية إلى إحلال سلام مستدام، بما في ذلك إجراء ست جولات من الحوار بين الأديان شارك فيها زعماء دينيون وشباب ونساء وممثلون عن المجتمع المدني. |
:: " Peace and love Iftar dinners " , annual meetings that religious leaders from various religions attended, and in which intercultural dialogue was encouraged. | UN | :: إقامة " مآدب إفطار من أجل السلام والحب " ، وهي اجتماعات سنوية يحضرها زعماء دينيون من مختلف الأديان لتشجيع الحوار فيما بين الثقافات. |
The vilification of Muslims -- through blasphemous and slanderous remarks by religious leaders and public figures -- and discrimination against Muslims had met with tremendous silence on the part of international media, the United Nations, human rights officials and liberal politicians. | UN | إن ازدراء المسلمين - من خلال ملاحظات تنطوي على السبّ والافتراء يبديها زعماء دينيون وشخصيات عامة - والتمييز ضد المسلمين يقابلان بصمت تام من جانب وسائل الإعلام الدولية، والأمم المتحدة، والمسؤولين عن حقوق الإنسان، والسياسيين الأحرار. |
Although he experiences many negative examples of religious hatred in his daily work, the Special Rapporteur also regularly meets with people from different religious or belief-related backgrounds -- religious leaders as well as ordinary community members -- who successfully and actively work to overcome these destructive tendencies. | UN | ورغم أن المقرر الخاص يصادف في عمله اليومي كثيراً من الأمثلة السلبية على الكراهية الدينية، فهو عادة ما يلتقي أيضاً بأشخاص من خلفيات دينية أو عقائدية مختلفة - منهم زعماء دينيون وأفراد عاديون من طوائف شتى - يعملون بنجاح ونشاط على التغلب على هذه النزعات الهدامة. |
Their recruitment was at times facilitated by brokers, such as military officers, family members in the army and local sheikhs (religious leaders) through, inter alia, the use of false birth certificates or identity cards. | UN | وتلقى الأطفال في بعض الأحيان تسهيلات في تجنيدهم من وسطاء من بين الضباط العسكريين والأقارب ممن هم في صفوف الجيش والشيوخ المحليين (زعماء دينيون)، بطرق منها استعمال شهادات ميلاد أو بطاقات هوية مزيفة. |
20. At the district level, it was reported that the provincial governments of Pakistan had established district interfaith harmony committees -- with religious leaders of minority and majority communities represented -- to target the sources of prejudice. | UN | 20- وعلى صعيد المقاطعات، أفيد بأن حكومات المقاطعات في باكستان قد أنشأت لجاناً قطاعية لتحقيق الانسجام فيما بين الأديان - يمثلها زعماء دينيون لمجموعات الأقليات ومجموعات الأغلبية - بهدف مكافحة مصادر التحيز. |
(c) Take into consideration recommendations made by NGOs specialized in these areas as well as those of moderate religious leaders. | UN | (ج) إيلاء الاعتبار للتوصيات المقدمة من المنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذه المجالات والتوصيات التي يقدمها زعماء دينيون يتصفون بالاعتدال. |
The State radio service was setting an example with its programming in various languages and dialects and its transmitters in various parts of the country. In an effort to promote tolerance and mutual understanding on an international scale, the Sudan advocated the holding of an international conference for interfaith dialogue, which would be attended by religious leaders from various countries, including the United States and Europe. | UN | وتعطي محطة اﻹذاعة الحكومية مثالا لذلك، ببرامجها المذاعة بمختلف اللغات واللهجات وبمحطات إرسالها في مختلف أجزاء البلد وفي جهد يرمي إلى تشجيع التسامح والفهم المتبادل على الصعيد الدولي، دعا السودان إلى عقد مؤتمر دولي للحوار بين اﻷديان، سيحضره زعماء دينيون من بلدان مختلفة، من بينها الولايات المتحدة وبلدان أوروبا. |
32. CRC was concerned about the increasing number of children living in the street and of garibous children forced by religious leaders to beg in the street or trafficked to neighbouring countries for that purpose. | UN | 32- وأفصحت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لتزايد عدد الأطفال الذين يعيشون في الشوارع والأطفال " الغاريبو " الذين يجبرهم زعماء دينيون على التسول في الشوارع أو يتاجر بهم بنقلهم إلى البلدان المجاورة للغرض نفسه(60). |
She further referred to a council for inter-faith harmony, where religious leaders from all communities work collectively for development issues like prevention of HIV/AIDS, reproductive health, and primary education. | UN | وأشارت كذلك إلى مجلس للانسجام بين الأديان، يعمل فيه معاً زعماء دينيون من كافة المجتمعات المحلية على قضايا التنمية كالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والصحة الإنجابية، والتعليم الابتدائي. |
A few days later, key United States religious leaders wrote to both the Secretary of State and Secretary of the Treasury to express their " profound objection to the new policy which has resulted in OFAC's denial of renewal of the licences held by national churches and ecumenical agencies for religious travel to Cuba " . | UN | وبعد أيام من ذلك، بعث زعماء دينيون بارزون رسالتين إلى وزيرة الخارجية ووزير الخزانة للإعراب عن " اعتراضهم الشديد على السياسة الجديدة التي يتبعها مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية والمتمثلة في رفض تجديد رخص الكنائس الوطنية والوكالات المسكونية لزيارة كوبا " . |
In August 2000, at the Millennium World Peace Summit of Religious and Spiritual Leaders, religious leaders from around the world signed a Commitment to Global Peace, which recognized that every religious tradition teaches that one must treat one's neighbour as one's self, regardless of racial, religious, ethnic, national, economic, age and gender differences. | UN | وفي آب/أغسطس 2000، أثناء مؤتمر قمة السلام العالمي للألفية الذي عقده الزعماء الدينيون والروحيون، وقع زعماء دينيون من مختلف أرجاء العالم التزاما بتحقيق السلم العالمي، يقرّ بأن كل التقاليد الدينية تدعو إلى معاملة الجار مثل معاملة النفس، بغض النظر عن الفوارق العرقية، والدينية، والقومية، والاقتصادية، والفوارق في السن وفي الجنس. |