They then met in Nicosia with the leader of the Greek Cypriot community and twice with the leader of the Turkish Cypriot community. | UN | وبعد ذلك اجتمعا في نيقوسيا مع زعيم الطائفة القبرصية اليونانية كما اجتمعا مرتين إلى زعيم الطائفة القبرصية التركية. |
It will be composed of three qualified judges, one nominated by the leader of the Greek Cypriot community, one nominated by the leader of the Turkish Cypriot community and a non-Cypriot selected by the administrator of Varosha, having consulted the leaders of the two communities. | UN | وتتألف الهيئة من ثلاثة قضاة مؤهلين، أحدهم يسميه زعيم الطائفة القبرصية اليونانية وآخر يسميه زعيم الطائفة القبرصية التركية وقاض غير قبرصي يختاره مسؤول فاروشا اﻹداري، بعد التشاور مع زعيمي الطائفتين. |
On 30 September, the leader of the Greek Cypriot community informed the Deputy Special Representative that his side had completed its work and was ready to proceed as agreed on 31 July. | UN | وفي ٣٠ أيلول/سبتمبر، أبلغ زعيم الطائفة القبرصية اليونانية نائب الممثل الخاص بأن الجانب القبرصي اليوناني قد أنهى أعماله بهذا الصدد ومستعد للمضي في المرحلة التالية حسبما اتُفق عليه في ٣١ تموز/يوليه. |
the leader of the Greek Cypriot community stated that, while he did not like many of the changes that had been introduced in the 21 March text, he was prepared to accept that revised text if the Turkish Cypriot leader would do likewise. | UN | وذكر زعيم الطائفة القبرصية اليونانية أنه في حين أنه لا تروق له الكثير من التغييرات التي أدخلت في النص المؤرخ ٢١ آذار/مارس، فإنه على استعداد لقبول النص المنقح إذا قبله الزعيم القبرصي التركي. |
They note that the leader of the Greek Cypriot community is ready to accept the 21 March text of ideas on implementation, provided that the Turkish Cypriot leader, who has voiced numerous objections, does likewise. | UN | وهم يلاحظون أن زعيم الطائفة القبرصية اليونانية مستعد لقبول النص المؤرخ ٢١ آذار/مارس بشأن اﻷفكار المتعلقة بالتنفيذ، شريطة أن يقبله الزعيم القبرصي التركي، الذى أبدى اعتراضات عديدة. |
the leader of the Greek Cypriot community has stated to my representatives, as well as publicly, that, despite mixed opinions within his community, he is prepared to sign and carry through the draft ideas for implementing the package. | UN | ٥٠ - وقد ذكر زعيم الطائفة القبرصية اليونانية لممثلي، وتم على رؤوس اﻷشهاد، أنه رغم اﻵراء المتضاربة داخل طائفته، فإنه على استعداد لتوقيع وتنفيذ مشروع اﻷفكار المتعلقة بتنفيذ مجموعة تدابير بناء الثقة. |
The Government of Turkey informed me in response that, in its view, the appropriate party to receive such a communication was the leader of the Turkish Cypriot community who, it pointed out, participates in talks within the framework of my good offices mission on an equal footing with the leader of the Greek Cypriot community. | UN | فأبلغتني حكومة تركيا ردا على ذلك بأن الطرف المختص بتلقي مثل هذه الرسالة هو، في رأيها، زعيم الطائفة القبرصية التركية الذي يشترك، كما أشارت الحكومة، في المحادثات ضمن إطار بعثة المساعي الحميدة التي أوفدتها على قدم المساواة مع زعيم الطائفة القبرصية اليونانية. |
Meanwhile, the leader of the Greek Cypriot community had reiterated his acceptance of the 21 March paper if the Turkish Cypriot leader did likewise. | UN | وفي الوقت نفسه، أعرب زعيم الطائفة القبرصية اليونانية مجددا عن قبوله لورقة ٢١ آذار/مارس إذا فعل زعيم القبارصة اﻷتراك الشيء نفسه. |
The detailed proposals presented to the parties on 21 March were accepted by the leader of the Greek Cypriot community, provided that the leader of the Turkish Cypriot community also accepted them. | UN | وقبل زعيم الطائفة القبرصية اليونانية المقترحات المفصلة التي قدمت إلى الطرفين في ٢١ آذار/مارس، شريطة أن يقبلها زعيم الطائفة القبرصية التركية هو اﻵخر. |
The detailed proposals presented to the parties on 21 March were accepted by the leader of the Greek Cypriot community, provided that the leader of the Turkish Cypriot community also accepted them. | UN | وقبل زعيم الطائفة القبرصية اليونانية المقترحات المفصلة التي قدمت إلى الطرفين في ٢١ آذار/مارس، شريطة أن يقبلها زعيم الطائفة القبرصية التركية هو اﻵخر. |
However, on 21 June, the leader of the Greek Cypriot community informed me that he would have difficulty accepting that manner of proceeding, reiterating that he was not prepared to contemplate any change in the paper of 21 March or any further negotiation on the confidence-building measures. | UN | إلا أن زعيم الطائفة القبرصية اليونانية أبلغني يوم ٢١ حزيران/يونيه أنه لن يستطيع قبول أسلوب التحرك هذا، وكرر عدم استعداده للتفكير في أي تغيير في ورقة ٢١ آذار/مارس، أو في أي تفاوض جديد بشأن تدابير بناء الثقة. |
8. On 21 June 1994, however, the leader of the Greek Cypriot community informed the Secretary-General that he would have difficulty in accepting this manner of proceeding, reiterating that he was not prepared to contemplate any change in the 21 March paper or any further negotiation on the confidence-building measures. | UN | ٨- إلا أن زعيم الطائفة القبرصية اليونانية أبلغ اﻷمين العام، في ١٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١ أنه يجد صعوبة في قبول هذا الاسلوب للمضي قدما، مكررا عدم استعداده للتفكير في أي تغيير في ورقة ١٢ آذار/مارس أو في أي مزيد من التفاوض بشأن تدابير بناء الثقة. |
However, on 21 June, the leader of the Greek Cypriot community informed me that he would have difficulty accepting that manner of proceeding, reiterating that he was not prepared to contemplate any change in the paper of 21 March or any further negotiation on the confidence-building measures. | UN | إلا أن زعيم الطائفة القبرصية اليونانية أبلغني يوم ٢١ حزيران/يونيه أنه لن يستطيع قبول أسلوب التحرك هذا، وكرر عدم استعداده للتفكير في أي تغيير في ورقة ٢١ آذار/مارس، أو في أي تفاوض جديد بشأن تدابير بناء الثقة. |
the leader of the Greek Cypriot community stated to my representatives that, while he did not favour many of the changes that had been introduced in the 21 March text of the draft ideas in response to Turkish Cypriot concerns, he was prepared none the less to accept the revised text if the Turkish Cypriot side did likewise. | UN | ٨٢ - ذكر زعيم الطائفة القبرصية اليونانية لممثلي أنه فيما لا يحبذ كثيرا من التغييرات التي تم إدخالها في نص ١٢ آذار/مارس من مشروع اﻷفكار استجابة إلى الشواغل القبرصية التركية، إلا أنه على استعداد لقبول النص المنقح إذا ما فعل الشيء نفسه الجانب القبرصي التركي. |
However, on 21 June, the leader of the Greek Cypriot community informed me that he would have difficulty in accepting this manner of proceeding, reiterating that he was not prepared to contemplate any change in the 21 March paper or any further negotiation on the confidence-building measures. | UN | إلا أنه في يوم ٢١ حزيران/يونيه أبلغني زعيم الطائفة القبرصية اليونانية أنه يجد صعوبة في قبول أسلوب التحرك هذا، وكرر عدم استعداده للتفكير في أي تغيير في ورقة ٢١ آذار/مارس، أو في تفاوض جديد حول تدابير بناء الثقة. |
I have the honour to enclose herewith the text of a letter dated 12 November 1996 addressed by His Excellency Mr. Rauf Denktaş, President of the Turkish Republic of Northern Cyprus, to Mr. Glafcos Clerides, the leader of the Greek Cypriot community (see appendix), in response to a letter from Mr. Clerides dated 22 October 1996. | UN | يشرفني أن أرفق طيه نص رسالة مؤرخة ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ وموجهة من سعادة السيد رؤوف دنكتاش، رئيس جمهورية قبرص الشمالية التركية، الى السيد غلافكوس سليريدس، زعيم الطائفة القبرصية اليونانية )انظر التذييل(، ردا على رسالة سبق أن بعث بها السيد سليريدس مؤرخة ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
Explaining the purpose of the " joint military doctrine " as " being ready for war " , the leader of the Greek Cypriot community, Mr. Clerides, in an interview with the mainland Greek newspaper Eleftheros Tipos, which was also reprinted in the local Greek Cypriot press on 19 March 1995, has stated that " the Joint Defence Doctrine is not merely on paper, it is being implemented effectively and with determination " . | UN | وأوضح زعيم الطائفة القبرصية اليونانية السيد كليريديس، أن الغرض من " النظرية العسكرية المشتركة " ، هو " التأهب للحرب " وأعلن في مقابلة أجرتها معه الصحيفة اليونانية الصادرة في البر الرئيسي " الفتيروس تيبوس " والتي أعيد طبعها أيضا في الصحافة القبرصية اليونانية المحلية في ١٩ آذار/مارس ١٩٩٥، أن " نظرية الدفاع المشترك ليست مجرد حبر على ورق، بل يجري تنفيذها بالفعل وبحزم " . |