During the summer or autumn of the year 2002, Mr. Zammar reportedly received one visit by representatives of Germany. | UN | ويُذكر أن السيد زمار تلقى أثناء صيف أو خريف عام 2002 زيارة واحدة قام بها ممثلو ألمانيا. |
Mr. Muhammad Haydar Zammar: Detention arbitrary, category III. | UN | السيد محمد حيدر زمار: احتجاز تعسفي الفئة الثالثة. |
Mr. Zammar was sentenced to 12 years' imprisonment and he is serving his sentence. | UN | وبالنسبة للسيد زمار فقد صدر حكم بسجنه 12 عاماً وهو يمضي فترة الحكم. |
19. The source also expresses its concern that Mr. Zammar's rights were violated by German and United States authorities. | UN | 19- ويعرب المصدر أيضاً عن قلقه لأن ألمانيا والولايات المتحدة قد انتهكتا حقوق السيد زمار. |
At 1340 hours on 17 March 1994, a hostile two-aircraft formation dropped four heat flares to the east of the Zummar area in the Ninawa Governorate. | UN | - في الساعة ٤٠/١٢ من يوم ١٧/٣/١٩٩٤ قام تشكيل معاد مكون من طائرتين بالقاء ٤ مشاعل حرارية شرق منطقة زمار في محافظة نينوي. |
20. The source states that, until the end of February 2007, Mr. Zammar had not received any visits by relatives in prison. | UN | 20- وذكر المصدر أن السيد زمار لم يتلق في السجن، حتى نهاية شباط/فبراير 2007، أية زيارة من أقاربه. |
Furthermore, it was not until 7 November 2006 that Mr. Zammar received his first visit from a German diplomat. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم يتلق السيد زمار زيارته الأولى من دبلوماسي ألماني إلا في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Messrs. Ayman Ardenli and Muhammad Haydar Zammar | UN | السادة أيمن أردنلي، و محمد حيدر زمار. |
9. Since November 2001, Mr. Zammar has been detained at the Far'Filisteen (Palestine Branch 235) detention centre of the Military Intelligence Service in Damascus. | UN | 9- ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر 2001، يُحتجز السيد زمار في مركز الاحتجاز " فرع فلسطين 235 " التابع لجهاز الاستخبارات العسكرية في دمشق. |
17. The Government further confirmed that Mr. Zammar received consular assistance from the German Embassy, as he has German as well as Syrian nationality. | UN | 17- وأكدت الحكومة كذلك أن السيد زمار يحظى بالرعاية القنصلية من السفارة الألمانية كونه يحمل الجنسية الألمانية إضافة لجنسيته السورية. |
In its reply for the present study, the Government of Morocco indicated that the police had arrested Mr. Zammar following information that he had been implicated in the events of 11 September 2001. | UN | وأشارت الحكومة المغربية، في ردها لأغراض هذه الدراسة، إلى أن الشرطة ألقت القبض على السيد زمار على أساس معلومات تفيد بأنه كان متورطاً في أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001. |
In the cases of El Masri and Khafagy, the German missions responsible for consular assistance had no knowledge of their imprisonment and were therefore unable to ensure that their rights were observed or guarantee consular protection; in the cases of Zammar and Kurnaz, the German authorities worked intensively to guarantee consular protection. | UN | وفي حالتي المصري وخفاجي، أفادت البعثات الألمانية المسؤولة عن المساعدة القنصلية بأنها لم يكن لديها أي علم بسجنهما ومن ثم كانت غير قادرة على كفالة احترام حقوقهما أو ضمان الحماية القنصلية؛ وفي حالتي زمار وكورناز، قامت السلطات الألمانية بعمل مكثف لضمـان الحماية القنصلية. |
informed about four cases of renditions or enforced disappearances concerning the Federal Republic of Germany: the cases of Khaled ElMasri, Murat Kurnaz, Muhammad Haydar Zammar and Abdel Halim Khafagy, which occurred between September 2001 and the end of 2005. | UN | أنها أُخبرت بأربع حالات تسليم أو اختفاء قسري فيما يتعلق بجمهورية ألمانيا الاتحادية، هي حالات خالد المصري ومرات كورناز ومحمد حيدر زمار وعبد الحليم خفاجي، التي حدثت في الفترة من أيلول/سبتمبر 2001 إلى نهاية عام 2005. |
15. The Permanent Mission of the Syrian Arab Republic to the United Nations Office at Geneva, in a note verbale dated 7 November 2007, reacted to Opinion No. 8/2007 (Syrian Arab Republic) concerning the detention of Messrs. Ayman Ardenli and Muhammad Haydar Zammar. | UN | 15- ردت البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية لدى مكتب منظمة الأمم المتحدة في جنيف بمذكرة شفوية بتاريخ 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 على الرأي رقم 8/2007 (الجمهورية العربية السورية) المتعلق باحتجاز السيدين أيمن أردنلي ومحمد حيدر زمار. |
The combined efforts of targeted airstrikes and increased security cooperation between Iraqi security and Peshmerga forces have allowed for some areas to be brought back under State control, including the Ain Zalah oilfields near Zummar in Sinjar district on 7 August and the Mosul dam on 8 August. | UN | وأتاحت الجهود المشتركة المتمثلة في الضربات الجوية الموجهة الأهداف والتعاون الأمني المتزايد بين قوات الأمن العراقية وقوات البشمركة إعادة بعض المنطاق إلى سيطرة الدولة، بما في ذلك حقول النفط في عين زالة بالقرب من زمار في قضاء سنجار في 7 آب/أغسطس، وسد الموصل في 8 آب/أغسطس. |