ويكيبيديا

    "زواجهن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their marriage
        
    • they marry
        
    • of marriage
        
    • they married
        
    • they get married
        
    • marriages were
        
    Women are subjected to discriminatory practices, which go to the extreme of imprisoning them for not returning their marriage dowry in the event of divorce or separation. UN وتتعرض النساء لممارسات تمييزية، تصل إلى حد سجنهن لعدم إعادة مهر زواجهن في حالة الطلاق أو الانفصال.
    Furthermore, 66 per cent of Iranian women have reportedly experienced domestic violence at least once after their marriage. UN وعلاوة على ذلك، ذكر أن 66 في المائة من الإيرانيات خَبِرْن العنف المنزلي مرة واحدة على الأقل بعد زواجهن.
    As an interim measure, the Department of Immigration has taken positive steps to safeguard the nationality of women by not withdrawing the citizenship of women on the basis of their marriage to men; they have only implemented it by restricting the citizenship of men on the basis of their marriage to women. UN وكتدبير مؤقت اتخذت وزارة الهجرة تدابير إيجابية للحفاظ على جنسية المرأة بعدم تعليق مواطنة النساء على أساس زواجهن برجال، ولم تنفذ ذلك الفصل إلا بتقييد مواطنة الرجال على أساس زواجهم بنساء.
    Discriminatory laws prevented women from acquiring, retaining or transmitting citizenship to their children or their foreign spouses, or stripped them of citizenship if they marry a foreigner. UN ومضت تقول إن القوانين التمييزية تمنع النساء من اكتساب الجنسية أو الحفاظ عليها أو نقلها إلى أبنائهن أو أزواجهن الأجانب أو تحرمهن من الجنسية في حال زواجهن من مواطنين أجانب.
    Recently, women's rights associations had protested against article 13 of the Qualified Law of marriage, which required widows and women whose marriages had been annulled or dissolved to wait 300 days before remarrying. UN واحتجت رابطات الدفاع عن حقوق المرأة مؤخرا على المادة 13 من قانون الزواج التي تفرض على الأرامل والنساء اللواتي أُلغي أو أُبطل زواجهن أن ينتظرن 300 يوم قبل أن يتزوجن من جديد.
    Further, women employed in the public sector received 6 days of leave when they married, while private sector female employees received only 3 days of marital leave. UN كذلك، فإن النساء الموظفات في القطاع العام يُمنحن 6 أيام إجازة عند زواجهن في مقابل 3 أيام من إجازة الزواج للموظفات في القطاع الخاص.
    Girls drop out of school at a young age because they get married or due to tradition. UN فالبنات ينقطعن عن المدرسة في سن مبكرة بسبب زواجهن أو بسبب تقاليد البدو.
    45. Many girls became pregnant following their marriage to members of the armed group. UN 45 - ولقد حبل الكثير من البنات بعد زواجهن من أعضاء الجماعة المسلحة.
    Could wives demand in their marriage contract that they be given freedom of movement and that their husbands would not take additional wives? He asked whether polygamy was prohibited in all circumstances and whether it was punished in practice. UN إذ هل يمكن أن تطالب النساء في عقود زواجهن بمنحهن حرية الحركة وأن لا يلجأ أزواجهن إلى تعدد الزوجات؟ وسأل عما إذا كان تعدّد الزوجات محظوراً في ظل جميع الظروف وأين يعاقب عليها فعلياً.
    A programme had also been launched, in partnership with the International Organization for Migration and non-governmental organizations (NGOs), to help female immigrants adapt to the Korean language and culture prior to their marriage. UN واختتم حديثه قائلاً إنه قد بُدئ أيضاً برنامج لمساعدة الإناث المهاجرات في التواؤم مع اللغة والثقافة الكوريتين قبل زواجهن وذلك بمشاركة المنظمة الدولية للهجرة والمنظمات غير الحكومية.
    Where the surviving spouse is involved at the same time as a divorced spouse or a spouse whose previous marriage with the deceased was annulled, the total amount of the pension is shared by all, in proportion to the duration of their marriage with the deceased. UN وحيثما تكون الزوجة الوارثة لزوجها في الوقت نفسه زوجة مطلقة أو زوجة ألغي زواجها السابق من المتوفى، يتقاسم هؤلاء جميعاً المبلغ الإجمالي للمعاش تقاسماً يتناسب وفترة زواجهن بالمتوفى.
    94. Foreign women are often particularly vulnerable to violence on the part of their partner because their right to reside in Switzerland is linked to the duration of their marriage with the violent spouse. UN 94 - وغالبا ما يتعرض الأجانب للعنف من جانب شريكهن بقدر ما يرتبط حق إقامتهن في سويسرا بفترة زواجهن بالشريك العنيف.
    192. But it has to be admitted that many women do not lodge a complaint because they do not know their rights or are afraid of being ostracized or ending their marriage. UN 192- غير أنه من الواضح أن عدداً لا بأس به من النساء لا يرفعن شكوى بسبب جهلن بحقوقهن أو خوفهن من التعرض للوصم الاجتماعي أو من انفراط عقد زواجهن.
    As stated in the last report, foreign women who were married to Zimbabwean men prior to the amendment automatically acquired citizenship by virtue of their marriage, a facility that was not applicable to female citizens who married foreign men. UN وكما جاء في التقرير الأخير، تكتسب الأجنبيات، اللاتي تزوجن من زمبابويين قبل صدور التعديل، المواطنة تلقائياً بحكم زواجهن ولا ينطبق هذا التيسير على المواطنات اللاتي يتزوجن من أجانب.
    At the same time, the very same law seems to penalize married women as such women cannot claim maintenance for their children born to another man, prior to their marriage. UN وفي نفس الوقت يبدو أن نفس هذا القانون يعاقِب النساء المتزوجات لأنهن لا يستطعن المطالبة بإعادة أولادهن المنجَبين من رجل آخر قبل زواجهن. المادة 4:
    43. Because many women were unaware of their rights, they failed to take advantage of the opportunity offered under the shariah to include clauses in their marriage contract allowing them, for example, to work outside the home or choose their own domicile. UN 43 - وأوضحت بقولها إن العديد من النساء، بسبب جهلهن حقوقهن، لا يغتنمن الفرصة الممنوحة لهن بموجب الشريعة لإدخال بنود في عقود زواجهن تسمح لهن، على سبيل المثال، بالعمل خارج البيت أو اختيار بيوتهن.
    " The Authority shall pay to widows, sisters and daughters, at the time of their marriage, a grant equivalent to the value of their pension for six months. " UN " تصرف المؤسسة للأرامل والأخوات البنات عند زواجهن منحة تساوي قيمة معاشهن عن ستة أشهر " .
    (b) Sons under 21 years of age until they reach that age, and daughters until they marry; UN (ب) الأبناء الذكور الذين تقل أعمارهم عن واحد وعشرين سنة حتى يكملوا هذا السن، والبنات حتى زواجهن.
    The Committee is concerned that Arab women citizens of Israel have in some cases been required to relinquish their citizenship should they marry a Palestinian and apply for residence in the occupied territories. UN ٣٢٣ - وتعرب اللجنة عن قلقها ﻷنه طُلب في بعض الحالات إلى مواطنات عربيات في اسرائيل التخلي عن جنسيتهن في حالة زواجهن بفلسطيني وطلبهن اﻹقامة في اﻷراضي المحتلة.
    The girls who were raped were stigmatized and their chances of marriage were considerably lessened. UN وألصقت بالفتيات اللائي اغتصبن وصمة العار وقلل ذلك كثيراً من فرص زواجهن.
    Reports further indicate that limitations have been placed on visits to several of those prisoners held in Tehran, including the necessity for wives to present proof of marriage in order to visit their husbands, which is complicated by the Iranian authorities’ non-recognition of Baha’i marriages. UN وتشير التقارير أيضا إلى أنه قد وضعت قيود على زيارة عدد من السجناء المحتجزين في طهران، وشمل ذلك ضرورة تقديم الزوجات ما يثبت زواجهن كي يزرن أزواجهن، وهي مسألة معقدة بسبب عدم اعتراف السلطات اﻹيرانية بزواج البهائيين.
    By getting married and going to live in the husband's households rural women mostly dispose of their maiden property in favour of male members of the households, whereas they do not have the right to dispose of property at the household they married into. UN فالنساء الريفيات يتخلين في معظم الحالات عند زواجهن وانتقالهن للمعيشة في أسر أزواجهن المعيشية عن ممتلكاتهن كفتيات لمصلحة أفراد ذكور من الأسر المعيشية، في حين أنه لا يحق لهن أن يتخلين عن ممتلكاتهن للأسر المعيشية التي تزوجن منها.
    Kristin, everybody feels like that before they get married. Open Subtitles كريستين، والجميع يشعر وكأنه أنه قبل زواجهن.
    On marital rape, changes had recently been made to the Penal Code to protect women whose marriages were on the verge of breakdown or had broken down. UN وفيما يخص الاغتصاب الزوجي، أدخلت مؤخراً تغييرات على قانون العقوبات لحماية النساء اللائي أوشك أن ينحل رباط زواجهن أو انحل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد