ويكيبيديا

    "زواج مدني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • civil marriage
        
    • civil marriages
        
    • civil ceremony
        
    Only civil marriage registered in a State registry office entails reciprocal rights and duties for the spouses. UN والحقوق والواجبات المتبادلة بين الزوجين لا تنشأ إلا عن زواج مدني مقيﱠد في مكتب حكومي للتسجيل.
    Where no civil marriage between the parents exists, paternity is established on the basis of a joint declaration submitted by the parents to the registry office. UN وفي حالة عدم إبرام زواج مدني بين الوالدين، تثبت البنوة على أساس إقرار مشترك يقدمه الوالدان إلى مكتب التسجيل.
    As matters stand, Section 33 of the Civil Status Act is operative to allow a person of Muslim faith to celebrate a religious marriage without having to celebrate a civil marriage. UN في الوقت الراهن، ينص البند 33 من قانون الأحوال الشخصية على جواز أن يعقد مسلم زواجا دينيا دون عقد زواج مدني.
    The Committee also recommends the adoption of legislation allowing individuals to contract a civil marriage if they so wish. UN كما توصي اللجنة باعتماد تشريع يسمح للأفراد بعقد زواج مدني إذا رغبوا في ذلك.
    Due to the application of religious law in matters of marriage and divorce, neither civil marriages nor marriages between people of different religions are performed in Israel. UN نظرا لتطبيق القوانين الدينية في مسائل الزواج والطلاق لا يوجد في إسرائيل زواج مدني ولا زواج بين أشخاص من ديانتين مختلفتين.
    385. When the person or persons who must consent to a marriage refuse to do so, a partner may seek legal recourse; in such an event, the judicial authority may deem that the refusal is unreasonable and authorize a civil ceremony. UN 385- وعند امتناع الشخص أو الأشخاص الواجب عليه أو عليهم الموافقة على الزواج من القيام بذلك، يجوز لطالب الزواج اللجوء إلى القضاء، وقد ترى السلطة القضائية، في هذه الحالة، أن الرفض غير معقول وتأذن بإجراء زواج مدني.
    The legal recognition of the partnership of homosexual couples through the establishment of their ability to contract civil partnership, but not civil marriage. UN الاعتراف القانوني بالشراكة بين الأقران المثليين من خلال إقرار حقهم في عقد شراكة مدنية وليس عقد زواج مدني.
    The decrease in the number contracted marriages is due both to a decline in the number of the total rural population of marriageable age and to an increase of the desire of young people to co-habitation without contracting a civil marriage. UN ويعزى التراجع في عدد عقود الزواج المبرمة إلى انخفاض العدد الإجمالي للسكان الريفيين الذين هم في سن الزواج وإلى تزايد رغبة الشباب في المعايشة دون عقد زواج مدني.
    104. In Greece, legal or even temporary residence constitutes a condition for contracting a civil marriage between third-country nationals. UN 104- وفي اليونان، تمثل الإقامة القانونية أو حتى الإقامة المؤقتة شرطاً من شروط عقد زواج مدني بين مواطني بلدان ثالثة.
    It encourages the State party to review legal and administrative regulations in order to prevent religious unions from taking place without verification that a civil marriage has been registered first. UN وتشجع الدولة الطرف على مراجعة اللوائح القانونية والإدارية لمنع إتمام الزيجات الدينية دون التحقق من أنه قد تم أولا تسجيل زواج مدني.
    It encourages the State party to review legal and administrative regulations in order to prevent religious unions from taking place without verification that a civil marriage has been registered first. UN وتشجع الدولة الطرف على مراجعة اللوائح القانونية والإدارية لمنع إتمام الزيجات الدينية دون التحقق من أنه قد تم أولا تسجيل زواج مدني.
    317. The procedures for contracting a valid civil marriage are regulated in the Civil Code in articles 248 and following: UN ٧١٣- وإجراءات عقد زواج مدني شرعي تنظمها في القانون المدني المادة ٨٤٢ فما بعدها:
    123. In Bulgarian legislation the term “family” denotes spouses having contracted a civil marriage and their minor unmarried children. UN ٣٢١- أما كلمة " اﻷسرة " فهي تشمل في التشريعات البلغارية زوجين يربط بينهما عقد زواج مدني وما لديهما من أبناء قصﱠر غير متزوجين.
    In that regard, a Committee has been established to study the issues relating to dissolution of marriage, maintenance, custody, inheritance and determination of the religion of the child of a civil marriage during conflict situation resulting from one of the spouse converting to Islam. UN وفي هذا الصدد، أُنشئت لجنة لدراسة القضايا المتعلقة بحل رباط الزوجية، ورعاية الأطفال المولودين من زواج مدني وحضانتهم وإرثهم وتحديد ديانتهم وذلك في سياق المنازعات الناتجة عن تغيير أحد الزوجين دينه واعتناق الدين الإسلامي.
    The Married Persons Equality Act makes eighteen (18) years the age of consent for entry into civil marriage for both sexes, and men and women are equal before the law. UN 15-1 الزواج المدني يحدد قانون المساواة بين الأفراد المتزوجين سن الثامنة عشرة (18) للدخول في زواج مدني لكل من الجنسين، وعلى المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    Furthermore, it is worth pointing out that the conclusion of a civil marriage in Lebanon and its registration with the authorities would not have happened without the meetings, discussions and debates held by a group of concerned individuals from civil society, in the same manner as the tireless efforts of concerned women's groups paved the way for amendment of the Sunni age of custody. UN كما تجدر الإشارة إلى أن عقد زواج مدني في لبنان، وتسجيله لدى الدوائر المختصّة، لم يكن ليحصل لولا اللقاءات والأبحاث والنقاشات التي تولّتها مجموعة من المهتمّين من المجتمع المدني، وذلك على غرار النشاط الدؤوب الذي قامت به هيئات نسائية معنيّة تمهيداً ومواكبةً لتعديل سن الحضانة لدى الطائفة السنيّة.
    23. Please provide information on the Nationality Code of the Central African Republic as well as on the 1963 Act establishing the nationality of children born to a Central African mother where the parents have not contracted a lawful civil marriage. UN 23- يرجى تقديم معلومات عن قانون الجنسية في جمهورية أفريقيا الوسطى وعن قانون عام 1963 الذي يحدد جنسية الأطفال المولودين لأم من أفريقيا الوسطى في حال عدم إبرام الوالدين عقد زواج مدني قانوني.
    Act No. 63.406 of 6 May 1963, establishing the nationality of children born to a Central African mother where the parents have not contracted a lawful civil marriage UN القانون رقم ٦٣-٤٠٦ الصادر في ٦ أيار/مايو ١٩٦٣ الذي يحدد جنسية الطفل الذي يولد لزوجين لم يربطهما عقد زواج مدني شرعي، وتكون الأم من مواطني أفريقيا الوسطى؛
    Act No. 63.406 of 17 May 1963 establishing the nationality of children born to a mother from the Central African Republic where the parents have not contracted a lawful civil marriage; UN والقانون رقم 63-406 المؤرخ 17 أيار/مايو 1963 المحدد لجنسية أطفال مولودين لزوجين لم يرتبطا بموجب عقد زواج مدني شرعي وتحمل والدتهم جنسية جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    52. Ms. Gumede Shelton said that in her own country, South Africa, all religious officiants were required to become licensed civil registry officials, thereby ensuring that all religious marriages were also registered as civil marriages. UN 52 - السيدة غومد شلتون: قالت إنه يُطلب في بلدها، جنوب أفريقيا، من جميع الكهنة الدينيين القائمين بالقداس أن يحصلوا على تراخيص ليصبحوا ضمن موظفي التسجيل المدنيين، ومن ثم يتحقق ضمان تسجيل جميع حالات الزواج الدينية بوصفها أيضا حالات زواج مدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد