And he forbids his wife from entering his room. | Open Subtitles | ثم يقوم بمنع زوجته من الدخول لغرفة ابنها |
However, to protect his wife from harassment, he claimed before the Algerian authorities that they were still separated. | UN | بيد أنه ادعى أمام السلطات الجزائرية أنهما لا يزالان منفصلين سعياً لحماية زوجته من المضايقة. |
However, to protect his wife from harassment, he claimed before the Algerian authorities that they were still separated. | UN | بيد أنه ادعى أمام السلطات الجزائرية أنهما لا يزالان منفصلين سعياً لحماية زوجته من المضايقة. |
With the assistance of his wife's uncle, he was able to bribe the police and escaped from the prison during the night. | UN | وتمكَّن، بمساعدة عمّ زوجته من إرشاء الشرطة والفرار ليلاً من السجن. |
:: Mashdi Ahmadov was sentenced to one year reformatory work by the decision of Shamkir Regional Court dated 21.01.2013 under the 221.1 Article of The Criminal Code for preventing his wife to teach at school and causing harms to her health in front of the children. | UN | :: حُكم على مجدي أحمدوف بالعمل الإصلاحي لمدة سنة بقرار محكمة شامكير الإقليمية بتاريخ 21- 1- 2013 بموجب المادة 221-1 من القانون الجنائي، لمنع زوجته من التدريس بالمدرسة والتسبب في أضرار بصحتها أمام الأطفال. |
Furthermore, husbands could prohibit their wives from performing certain jobs in the interest of the family. | UN | كما أن في وسع الزوج أن يمنع زوجته من أداء أعمال معينة حفاظا على مصلحة الأسرة. |
Only the blood of a virgin born at the stroke of midnight by the light of the blood moon could save his wife from damnation. | Open Subtitles | فقط دماء عذراء مولودة في منتصف الليلة في ليلة دامية يمكن أن تنقذ زوجته من الهلاك |
Married man would pay a lot to stop his wife from seeing those. | Open Subtitles | رجل متزوج سوف يدفع الكثير لمنع زوجته من رؤية هذه |
The Committee also noted with concern the low participation of women in the labour force, which has been further declining, and the possibility for a husband to prevent his wife from entering employment upon receipt of a court order under the Family Protection Law. | UN | ولاحظت اللجنة بقلق أيضاً انخفاض مشاركة النساء في القوة العاملة الذي ما فتئ يزيد، وإمكانية منع الزوج زوجته من العمل بناء على أمر قضائي صادر بموجب قانون حماية الأسرة. |
In that regard, he asked whether the Family Protection Bill referred to during the delegation's presentation would address all the existing inequalities in family protection legislation, such as the provision allowing a man to prohibit his wife from working. | UN | وسأل بهذا الصدد عما إذا كان مشروع قانون حماية الأسرة الذي أشير إليه إبّان العرض الذي قدمه الوفد قد تناول جميع أوجه الظلم في قوانين حماية الأسرة، من مثل الحكم الذي يسمح للرجل أن يمنع زوجته من العمل. |
The provision in article 114 of the civil Code whereby the husband could prevent his wife from engaging in activities outside the home had been repealed. | UN | وأضافت أن الحكم الوارد في المادة 114 من القانون المدني والذي يستطيع الزوج بمقتضاه منع زوجته من المشاركة في أنشطة خارج المنـزل، قد ألغي. |
A man was legally the head of the household, chose the family home, could prevent his wife from taking up a particular profession, and could accuse his wife of adultery. | UN | فالرجل، قانونا، هو رئيس الأسرة، وهو الذي يختار بيت الأسرة، ويستطيع أن يمنع زوجته من مزاولة مهنة معينة، كما يستطيع اتهام زوجته بارتكاب الزنا. |
As to the question of whether there was any legal provision giving the husband the right to prohibit his wife from engaging in certain occupations if they impinged upon her domestic tasks, the representative replied that the restriction had been reviewed. | UN | وفيما يتعلق بالسؤال عما اذا كان هناك أي حكم قانوني يعطي الزوج حق منع زوجته من العمل في مهن معينة إذا كانت تؤثر على مهامها المنزلية، أجابت الممثلة بأنه قد أعيد النظر في هذا التقييد. |
As regards the matter of women's freedom of movement, under Jordanian law a husband has not had the power to prevent his wife from travelling since 1976. It is thus clear that women do enjoy freedom of movement and freedom to travel on a basis of equality with men. | UN | أما على مستوى حرية حركة المرأة، فمنذ عام 1976 لا يوجد أي سند قانوني يستطيع الرجل من خلاله أن يمنع زوجته من السفر، مما يؤكد على أن للمرأة حرية الحركة والسفر بشكل مواز للرجل. |
While Lucia bringing back his wife from hell coming in the world | Open Subtitles | عندما أحضر "أورفيو" زوجته من العالم الآخر |
Maybe he was hoping to save his wife from something worse. | Open Subtitles | ربما كان يأمل إنقاذ زوجته من أمر أسوأ |
Mr. Andrabi was kidnapped by the Rashtriya Rifles on 8 March in the presence of his wife just before he was to leave for Geneva to attend the current session of the Commission. | UN | وكان السيد أندرابي قد اختطف بحضور زوجته من قبل " بنادق راشتريا " " Rashtriya Rifles " في ٨ آذار/مارس قبل مغادرته وهو يستعد للسفر إلى جنيف للاشتراك في الدورة الحالية للجنة. |
He wished to know whether the law was merely symbolic or whether it was actually enforced; whether spouses could go to court if they disagreed and, more importantly, whether it could be used as a legitimate basis for an Eritrean man to forbid his wife to work, in which case it amounted to indirect discrimination. | UN | وأضاف أنه يود أن يعرف ما إذا كان القانون مجرد نص رمزي أو أنه يتم تطبيقه بالفعل؛ وما إذا كان بوسع الأزواج الذهاب إلى المحكمة في حالة اختلافهما، والأهم من ذلك، ما إذا كان من الممكن أن يستخدم الرجل الإريتري هذا القانون كأساس شرعي لمنع زوجته من العمل، بحيث يرقى الأمر، في هذه الحالة، إلى تمييز غير مباشر. |
Furthermore, husbands could prohibit their wives from performing certain jobs in the interest of the family. | UN | كما أن في وسع الزوج أن يمنع زوجته من أداء أعمال معينة حفاظا على مصلحة الأسرة. |
Why is his wife going off And having a little something-something with me? | Open Subtitles | لمَ تذهب زوجته من ورائه وتقوم ببعض الشئ معي؟ |
Guy you known for 25 years, pushed his wife off this cliff? | Open Subtitles | الرجل الذي عرفته لـ25 سنة، قد دفع زوجته من هذا الجرف؟ |
What better way to show Vic that you don't want to be married to him than to fall in love with another man? | Open Subtitles | ماهي أفضل طريقة لتظهرين لـ (فيك) ـ باأنكِ لاتريدين أن تكوني زوجته من أن تقعي بحب رجل اخر ؟ |
Islamic law also permitted a man whose wife was barren or seriously ill to take a second wife. | UN | والقانون الإسلامي يسمح للزوج الذي تعاني زوجته من العقم أو من مرض خطير أن يتخذ له زوجة ثانية. |