Thanks to the introduction of different control measures, Namibia has experienced significant increases in the fisheries and related fish-processing sectors. | UN | وبفضل إدخال تدابير رقابة مختلفة، أخذت ناميبيا تشهد زيادات كبيرة في مصائد اﻷسماك وقطاعات تجهيز اﻷسماك المتصلة بها. |
See figure IV. significant increases were registered in South America, Africa, Asia and Europe. | UN | انظر الشكل الرابع. وسُجِّلت زيادات كبيرة في أمريكا الجنوبية وأفريقيا وآسيا وأوروبا. |
In 2008, significant increases were registered in South America and Africa as well as the Subcommission. | UN | وفي عام 2008، سُجِّلت زيادات كبيرة في أمريكا الجنوبية وأفريقيا وكذلك في دول اللجنة الفرعية. |
Also, there have been commitments of substantial increases in aid. | UN | وكانت هناك أيضا التزامات بإحداث زيادات كبيرة في المعونة. |
UNRWA has faced substantial increases in the costs of medicines and hospitalization fees in recent years. | UN | وواجهت الأونروا زيادات كبيرة في تكاليف الأدوية ورسوم العلاج في المستشفيات في السنوات الأخيرة. |
large increases were also recorded on Facebook and Twitter. | UN | كذلك سجلت زيادات كبيرة على موقعى فيسبوك وتويتر. |
23. major increases are reflected under the following areas: | UN | 23 - وتظهر زيادات كبيرة في المجالات التالية: |
Among Subcommission members, seizures of methamphetamine were limited until 2007; however, significant increases were registered in 2008 and 2009. | UN | وعلى مستوى أعضاء اللجنة الفرعية، ظلت مضبوطات الميثامفيتامين محدودة حتى عام 2007؛ لكن عامي 2008 و2009 شهدا زيادات كبيرة. |
That said, the need for significant increases in financial support from development partners remains pressing. | UN | واستنادا إلى ذلك، تظل الحاجة ملحة إلى زيادات كبيرة في الدعم المالي الذي يقدمه الشركاء الإنمائيون. |
That alleged improvement in the methodology would lead to significant increases in the assessments of developing countries. | UN | وسيؤدي ذلك التحسين المزعوم إلى زيادات كبيرة في الأنصبة المقررة للدول النامية. |
significant increases were registered in South America, Africa, Asia and Europe. | UN | وسُجِّلت زيادات كبيرة في أمريكا الجنوبية وأفريقيا وآسيا وأوروبا. |
Humankind has continued to witness significant increases in the number of terrorist attacks in recent years. | UN | لقد شهدت البشرية في السنوات الأخيرة زيادات كبيرة في عدد الأعمال الإرهابية. |
Data show significant increases in pledged contributions over the last three years. | UN | وتُظهر البيانات حدوث زيادات كبيرة في التبرعات المعلنة في السنوات الثلاث الماضية. |
As a result, higher energy prices lead to substantial increases in the cost of food production in developing countries. | UN | وبالتالي، يؤدي ارتفاع أسعار الطاقة إلى زيادات كبيرة في تكلفة إنتاج الأغذية في البلدان النامية. |
That is why we have supported substantial increases in resources to boost the emergency lending capacity of the IMF. | UN | ولذلك، أيدنا زيادات كبيرة في الموارد لتعزيز قدرة الإقراض الطارئ لصندوق النقد الدولي. |
There had been substantial increases in investment in health, housing, economic inclusion, labour and education, amounting to a 230 per cent increase from 2004 to 2008. | UN | وحدثت زيادات كبيرة في الاستثمار، في الصحة، والمساكن، والإدماج الاقتصادي، والعمالة، والتعليم، بزيادة تبلغ 230 في المائة من عام 2004 إلى عام 2008. |
Some delegations used the opportunity to announce substantial increases in pledged support. | UN | واستغلت بعض الوفود هذه الفرصة للإعلان عن زيادات كبيرة في تبرعات الدعم. |
Particularly large increases have been noted since 1998. | UN | ولوحظت زيادات كبيرة بوجه خاص منذ عام 1998. |
It was noted that large increases in the number of participants were a continuing trend. | UN | ولوحظ أن زيادات كبيرة في عدد المشتركين شكلت اتجاها مستمرا. |
It recalled that the Committee had, in the past, recognized the need to avoid successive major increases and hoped that this would be reflected in the next scale. | UN | وأشارت إلى أن اللجنة كانت قد سلمت في الماضي بضرورة تجنب فرض زيادات كبيرة متعاقبة وأعربت عن أملها في أن ينعكس ذلك في الجدول المقبل. |
Mothers with five or more children and older persons have seen considerable increases in their monthly allowances and pensions. | UN | والأمهات اللواتي لهن خمسة أطفال أو أكثر والأشخاص الأكبر سنا شاهدوا زيادات كبيرة في بدلهم ومعاشاتهم التقاعدية الشهرية. |
Following strong increases in the 1990s, amphetamine use is slowing among youth in North America. | UN | بعد زيادات كبيرة في التسعينات، أصبح استهلاك الأمفيتامين حاليا في تناقص في أوساط الشباب في أمريكا الشمالية. |
Some members pointed out that, in many instances, large scale-to-scale increases reflected real growth and an actual increase in the capacity to pay. | UN | وأشار بعض الأعضاء إلى أن حدوث زيادات كبيرة من جدول إلى آخر يعكس في حالات كثيرة حدوث زيادة فعلية في القدرة على الدفع. |
In the coming decades, low- and middle-income countries will see equally dramatic increases. | UN | وفي العقود القادمة، ستشهد البلدان ذات الدخل المنخفض وذات الدخل المتوسط زيادات كبيرة بنفس القدر. |
Gender policy: significant increase in familiarity with the new Policy | UN | السياسة الجنسانية: حدوث زيادات كبيرة في الإلمام بالسياسة الجديدة |
This influenced the closure or downsizing of State enterprises and gave rise to great increases in unemployment and to a serious lowering of standards of living. | UN | وقد أدى ذلك إلى إغلاق مشاريع الدولة أو تقليص حجمها، وتسبب في زيادات كبيرة في البطالة وتخفيض المستويات المعيشية بشكل خطير. |
The political will to forge a realistic dialogue to identify a funding system and mechanisms to generate a substantial increase in resources on a predictable, continued and assured basis is essential for this exercise. | UN | ومن اﻷمور اﻷساسية لهذه العملية توفر إرادة سياسية لاجراء حوار واقعي يهدف الى تحديد نظام للتمويل وآليات لتوليد زيادات كبيرة في الموارد على أساس يمكن التنبؤ به ومتواصل ومأمون. |
At the same time, States have come to routinely accept massive increases in peacekeeping bills. | UN | وفي الوقت نفسه، أصبحت الدول تقبل بصورة روتينية زيادات كبيرة في فواتير حفظ السلام. |
There were no major public disturbances or spikes in violence. | UN | ولم تقع اضطرابات عامة أو زيادات كبيرة في أعمال العنف. |
43. In developing countries, sharp increases in energy services are required to improve the standard of living of their growing populations. | UN | ٣٤ - يلزم تحقيق زيادات كبيرة في خدمات الطاقة في البلدان النامية لتحسين مستوى معيشة اﻷعداد المتزايدة من السكان. |
concordant excesses were also reported for malignant neoplasms of the stomach, rectum and trachea, bronchus and lung. | UN | كما أبلغ عن زيادات كبيرة مصاحبة في الأورام الخبيثة في المعدة والمستقيم والقصبة الهوائية والشُعب والرئة. |