ويكيبيديا

    "زيادات هامة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • significant increases in
        
    • substantial increases in
        
    The latter have continued to grow, but more slowly and without significant increases in employment or improvements in real living standards. UN وهذه الاقتصادات اﻷخيرة ظلت تنمو ولكن ببطء أكبر ودون زيادات هامة في العمالة أو تحسينات في مستويات المعيشة الحقيقية.
    She was therefore pleased to announce significant increases in the number of women representatives at various levels following the recent general elections. UN لذلك يسرها أن تعلن عن زيادات هامة في عدد الممثلين من النساء على مختلف الصُعُد إثر الانتخابات العامة الأخيرة.
    significant increases in the number of women employed in professional and managerial occupations UN :: حدوث زيادات هامة في عدد النساء العاملات بوظائف فنية وإدارية
    significant increases in the numbers of female prison inmates have also occurred in overseas jurisdictions. UN وحدثت أيضا زيادات هامة في أعداد نزيلات السجون في الولايات القضائية في الخارج.
    Over the past 12 months, substantial increases in the visits to the language sites have been recorded. UN وخلال الأشهر الـ 12 الماضية، سجلت زيادات هامة في عدد الزيارات لمواقع اللغات.
    In developing countries, however, one should expect significant increases in energy consumption associated with the higher economic growth rates needed. UN ومع ذلك، ينبغي توقع زيادات هامة في استهلاك الطاقة في البلدان النامية، وذلك في ضوء معدلات النمو الاقتصادي الأعلى المطلوبة في تلك البلدان.
    significant increases in the adequacy of family payments, particularly for low—income families. UN - إجراء زيادات هامة في كفاية المدفوعات اﻷسرية، وخاصة من أجل اﻷسر ذات الدخل المنخفض.
    In Europe the trends in the abuse of opioids in 2001 and 2002 were mixed. In Africa significant increases in the abuse of such drugs were reported in 2001 and 2002. UN وفي أوروبا، كانت اتجاهات تعاطي الأفيونيات مختلطة في عامي 2001 و 2002، بينما أبلغت أفريقيا عن زيادات هامة في تعاطي هذه العقاقير في عامي 2001 و 2002.
    The rise in oil prices could ultimately lead to increased interest rates in major capital markets and the current account deficits of the most vulnerable oil-importing countries might worsen, contributing to significant increases in external debt. UN فالارتفاع في أسعار النفط يمكن أن يؤدي في نهاية الأمر إلى ارتفاع أسعار الفائدة في أسواق رؤوس الأموال الرئيسية وقد يزداد العجز سوءا في الحساب الجاري لأكثر البلدان المستوردة للنفط ضعفا، مما يؤدي إلى حدوث زيادات هامة في الديون الخارجية.
    While the trend of significant increases in ODA to developing countries was sustained in 2004 and 2005, much of the observed increases continue to take the form of emergency aid, debt relief and technical assistance, which do not necessarily mean financial transfer to developing countries. UN وفي حين استمر الاتجاه المتمثل في حدوث زيادات هامة في المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية في عامي 2004 و 2005، ما زال معظم الزيادات الملحوظة يتخذ شكل المعونة الطارئة، وتخفيف عبء الدين، والمساعدة التقنية، مما لا يعني بالضرورة وجود تحويلات مالية إلى البلدان النامية.
    78. significant increases in cocaine seizure were recorded in Ecuador and Venezuela in 1999, with those in Ecuador at a record level of over 10 tons and those in Venezuela being the second highest volume ever recorded (12.4 tons). UN 78- وسُجّلت زيادات هامة في مضبوطات الكوكايين في عام 1999 في اكوادور وفنـزويلا، فبلغت في في اكوادور مستوى قياسيا يزيد على 10 أطنان، وبلغت في فنـزويلا ثاني أكبر حجم سُجّل قط لتلك المضبوطات (4ر12 طنا).
    As a consequence of the devaluation of the national currency, the increase in the prices of some imported food products such as wheat and the shortage of foreign exchange, in the mid-1990s there were significant increases in the prices of certain foods and thus a corresponding decrease in consumption. UN ونتيجة لانخفاض قيمة العملة الوطنية، فإن الزيادة في أسعار بعض المنتجات الغذائية المستوردة مثل القمح ونقص النقد الأجنبي، في أواسط التسعينات، فإنه قد حدثت زيادات هامة في أسعار أغذية معينة وبالتالي حدث انخفاض مناظر في الاستهلاك.
    33. The addition of 204 posts to the staffing table of the United Nations Office at Vienna represents a significant increase and will result in significant increases in the workload of the Service. UN ٣٣ - تشكل إضافة ٢٠٤ من وظائف إلى ملاك موظفي مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا زيادة كبيرة، وهي ستؤدي بدورها إلى زيادات هامة في حجم عمل الدائرة.
    Prospects for significant increases in world prices of most primary commodities exported by African countries are generally poor, however, so that higher export earnings will depend on increased sales abroad and horizontal and vertical diversification of the commodity sector. UN غير أن احتمالات حدوث زيادات هامة في اﻷسعار العالمية ﻷغلب السلع اﻷساسية الرئيسية التي تصدرها البلدان الافريقية هي احتمالات ضعيفة عموما، بحيث أن زيادة حصيلة الصادرات تتوقف على زيادة المبيعات في الخارج والتنويع الافقي والرأسي للقطاع السلعي.
    34. The information provided above reveals significant increases in tasks that must be carried out by the benefits processing staff in the New York and Geneva offices. UN 34 - وتكشف المعلومات الواردة أعلاه زيادات هامة في المهام التي يجب تنفيذها من جانب موظفي تجهيز الاستحقاقات في مكتبي نيويورك وجنيف.
    The potential for significant increases in commodity demand and for a more level playing field in international agricultural trade described in the previous chapter offers an opportunity for developing countries dependent on agricultural exports to break out of the vicious circle of declining incomes and lack of diversification. UN وإن إمكانية حدوث زيادات هامة في الطلب على السلع وإلى اتساع رقعة التنافس في التجارة الزراعية الدولية المبينة في الفصل السابق تتيح فرصة للبلدان النامية المعتمدة على الصادرات الزراعية لكسر الدائرة المفرغة من انخفاض الدخل وانعدام التنوع.
    The facts are clear: unless there are significant increases in financial and political support for family planning and abortion services, we will not achieve the Goals on maternal and child health or gender equality, and progress towards the remaining Goals will be limited. UN والحقائق واضحة: فما لم تحدث زيادات هامة في الدعم المالي والسياسي لخدمات تنظيم الأسرة والإجهاض، فلن تحقق الأهداف المتعلقة بصحة الأم والطفل أثناء النفاس أو المساواة بين الجنسين، وسيكون التقدم صوب بقية الأهداف محدودا.
    Both the third and fourth parts of a poverty reduction strategy require significant increases in social spending (including population programmes) as part of public expenditures. UN ٣٢ - ويتطلب كلا الجزءين الثالث والرابع من استراتيجية تخفيف حدة الفقر زيادات هامة في اﻹنفاق الاجتماعي )بما في ذلك برامج السكان( كجزء من النفقات العامة.
    In 2008, significant increases in cocaine seizures were registered by Ghana (from 283 kg in 2007 to 841 kg in 2008) and Togo (from 68 kg in 2007 to 393 kg in 2008). UN (391 كغ).() وفي عام 2008، سُجِّلت زيادات هامة في مضبوطات الكوكايين في غانا (من 283 كغ في عام 2007 إلى 841 كغ في عام 2008) وتوغو (من 68 كغ في عام 2007 إلى 393 كغ في عام 2008).
    The Executive Director of WFP highlighted substantial increases in the number of female staff at all levels since 1992. UN ٩٧ - وألقى المدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي الضوء على زيادات هامة في عدد الموظفات بجميع المستويات منذ ١٩٩٢.
    34. After three years of a depressed tourism sector, resulting in large part from the 1997 economic crisis in Asia, substantial increases in visitor arrivals to Guam are forecast for the near future. UN 34 - بعد التراجع الذي شهده قطاع السياحة في السنوات الثلاث الأخيرة والذي يعود بدرجة كبيرة إلى الأزمة الاقتصادية التي مرت بها آسيا في عام 1997، ثمة تنبؤات تفيد بحدوث زيادات هامة في عدد الزائرين القادمين إلى غوام في المستقبل القريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد