ويكيبيديا

    "زيادة إبراز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • increase the visibility
        
    • raise the visibility
        
    • increasing the visibility
        
    • more visible
        
    • further highlighted
        
    • raising the visibility
        
    • enhance the visibility
        
    • increased visibility
        
    • give greater prominence to
        
    • more prominently
        
    • highlighted further
        
    • raise the profile of
        
    • give a higher profile
        
    • improve the visibility
        
    Establish a separate reserve account for after-service benefits in order to increase the visibility of funding provided for end-of-service liabilities UN إنشاء حساب احتياطي مستقل لاستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة من أجل زيادة إبراز التمويل المقدم لالتزامات نهاية الخدمة
    Regarding the memorandum, some experts expressed the need to increase the visibility, goals and results of collaborations like this. UN وفيما يتعلق بالمذكرة، أعرب بعض الخبراء عن الحاجة إلى زيادة إبراز مثل هذا التعاون والتعريف بأهدافه ونتائجه.
    These arrangements and discussions helped the Committee not only to raise awareness of its strategic and transparent approaches but also to raise the visibility of its work and maintain its link to and dialogue with the wider membership. UN ولم تقتصر هذه الترتيبات والمناقشات على مساعدة اللجنة في إذكاء الوعي بنُهجها الاستراتيجية والشفافة، بل ساعدتها أيضا في زيادة إبراز عملها والحفاظ على تواصلها وحوارها مع الأعضاء كافة.
    In addition, MDA is implementing an outreach project with the objective of increasing the visibility and use of the platform. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعكف البرنامج على تنفيذ مشروع توجيه يهدف إلى زيادة إبراز واستخدام هذا السجل.
    This progress is coupled by an increasing number of women who want to make their activities more visible. UN ويواكب هذا التقدم قدرا أكبر من تأكيد الذات من قبل النساء، اللواتي يُردن زيادة إبراز أنشطتهن.
    Although there was overall agreement that discrimination is persistent, there was also consensus that positive experiences and successes should be further highlighted. UN ورغم وجود اتفاق عام على أن التمييز مستمر، كان هناك أيضاً توافق آراء على وجوب زيادة إبراز التجارب الإيجابية والنجاحات.
    It was crucial to investigate methods of raising the visibility of the Convention and accepting it as a legally binding instrument. UN ومن المهم أهمية بالغة دراسة الطرق التي تكفل زيادة إبراز الاتفاقية للعيان وتعزيز قبولها بوصفها صكا ملزما قانونا.
    It helped enhance the visibility and accessibility of Global Programme Action and publications generated by the UNEP Regional Seas Programme. UN وقد ساعدت حلقة العمل في زيادة إبراز برنامج العمل العالمي ومنشوراته التي يصدرها برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وسهولة النفاذ إليها.
    The campaign to increase the visibility of DIS to the general public included daily radio programmes, television reports and the distribution of posters. UN وشملت حملة زيادة إبراز عمل المفرزة لدى عامة الناس تنظيم برامج إذاعية يومية، وإصدار تقارير تلفزيونية، وتوزيع الملصقات.
    The Institute intends to encourage this trend and to intensify its efforts to increase the visibility of its work. UN ويعتزم المعهد تشجيع هذا الاتجاه وتكثيف جهوده الرامية إلى زيادة إبراز عمله.
    The Institute has encouraged this trend and has intensified its efforts to increase the visibility of its work. UN وقد سُر المعهد بهذا الاتجاه وهو يضاعف جهوده من أجل زيادة إبراز أعماله.
    The poverty programme is helping to increase the visibility of UNDP and its role in coordination. UN ويساعد البرنامج المتصل بالفقر في زيادة إبراز البرنامج اﻹنمائي ودوره في مجال التنسيق.
    The secretariat will also continue to raise the visibility and level of commitment to disaster risk reduction and continue to strengthen its regional presence to work closely with regional partners to provide more effective support to Governments. UN كما ستواصل الأمانة زيادة إبراز مستوى الالتزام بالحد من مخاطر الكوارث، وستستمر في تعزيز وجودها الإقليمي من أجل العمل عن كثب مع الشركاء الإقليميين لتوفير مزيد من الدعم الفعال للحكومات.
    The secretariat will also continue to raise the visibility and level of commitment to disaster risk reduction and continue to strengthen its regional presence to work closely with regional partners to provide more effective support to Governments. UN كما ستواصل الأمانة زيادة إبراز مستوى الالتزام بالحد من مخاطر الكوارث، وستستمر في تعزيز وجودها الإقليمي من أجل العمل عن كثب مع الشركاء الإقليميين لتوفير مزيد من الدعم الفعال للحكومات.
    4. The draft resolution focused on increasing the visibility of bullying, strengthening prevention, notably through education, and promoting a comprehensive approach that gave equal consideration to the well-being of the victims and instigators of bullying. UN 4 - وأردفت تقول إن مشروع القرار يركز على زيادة إبراز تسلط الأقران وتعزيز سُبل المنع الذي يتم أساسا عن طريق التوعية واتباع نهج شامل يولي اهتماما مساويا لرعاية الضحايا ومثيري التسلط.
    He indicated that his Government would understand if the Parties decided to hold the Nineteenth Meeting of the Parties elsewhere in the interest of increasing the visibility of the Protocol. UN وأشار إلى أن حكومته سوف تتفهم موقف الأطراف إذا قررت عقد اجتماع الأطراف التاسع عشر في مكان آخر من أجل زيادة إبراز مكانة البروتوكول.
    The need to make the recommendations from the Reviews more visible was identified. UN وأشير إلى ضرورة زيادة إبراز التوصيات التي تسفر عنها هذه الاستعراضات.
    64. The role of the Economic and Social Council and the importance of coordinated follow-up of all major United Nations conferences should be further highlighted. UN ٦٤ - ينبغي زيادة إبراز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأهمية المتابعة المنسقة لكل مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    It is also instrumental in raising the visibility of the Security Council's engagement in this area. UN ويقوم أيضا بدور هام في زيادة إبراز مشاركة مجلس الأمن في هذا المجال.
    26. Requests the Joint Implementation Supervisory Committee to implement measures in the determination and ongoing assessment of projects under the Joint Implementation Supervisory Committee to enhance the visibility of their co-benefits; UN 26- يطلب إلى لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك إعمال تدابير في سياق تحديد المشاريع الخاضعة لها وتقييمها المستمر من أجل زيادة إبراز منافعها المصاحبة؛
    This growing network of partners has contributed to the increased visibility of children's issues and has broadened support for UNICEF work. UN وقد أسهمت هذه الشبكة المتسعة من الشركاء إلى زيادة إبراز مسائل الطفل وتوسيع الدعم المقدم في أعمال اليونيسيف.
    The Entity was urged to give greater prominence to its role in system-wide gender mainstreaming. UN وحُثت الهيئة على زيادة إبراز دورها في تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق المنظومة.
    In particular, the interrelation of the three pillars should be elaborated more prominently. UN وينبغي على وجه الخصوص العمل على زيادة إبراز الترابط بين الأركان الثلاثة لعمل الأونكتاد.
    The view was also expressed that the drawbacks of the delays in the implementation of the International Public Sector Accounting Standards, enterprise risk management, the enterprise resource planning system and other major reform projects should be highlighted further. UN وأعرب أيضا عن رأي يقول بضرورة زيادة إبراز عيوب التأخر في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام إدارة المخاطر في المؤسسة ونظام تخطيط موارد المؤسسة وغيرها من مشاريع الإصلاح الكبرى.
    This strengthening of direct relations with these institutions redound not only to raise the profile of the Convention, but also to foster the process of regional coordination and broadening of partnerships through the RCMs. UN وتعزيز العلاقات المباشرة مع هذه المؤسسات لا يفضي إلى زيادة إبراز صورة الاتفاقية فحسب، بل يؤدي أيضاً إلى النهوض بعملية التنسيق الإقليمي وتوسيع نطاق الشراكات عن طريق آليات التنسيق الإقليمي.
    The deliberations on UNHCR's governance structure during the " UNHCR 2004 " process centred on how to give a higher profile to the refugee issue. UN وركزت المداولات التي تناولت هيكل إدارة المفوضية خلال عملية " مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لعام 2004 " على كيفية زيادة إبراز قضية اللاجئين.
    Ms. Lane emphasized the need to improve the visibility of older persons' issues and the significant role that civil society must play in that regard. UN وأكدت السيدة لين ضرورة زيادة إبراز قضايا كبار السن، والدور الكبير الذي يجب أن يؤديه المجتمع المدني في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد