ويكيبيديا

    "زيادة إمكانية التنبؤ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more predictable
        
    • greater predictability
        
    • increase predictability
        
    • a greater level of predictability
        
    • more predictability
        
    • increase the predictability
        
    • increasing the predictability
        
    • increased predictability
        
    • greater level of predictability of
        
    • enhance the predictability of
        
    International support needed to be more predictable so that recipient countries could improve their planning. UN وقال البعض إنه يلزم زيادة إمكانية التنبؤ بالدعم الدولي لكي تتمكن البلدان المتلقية من تحسين عمليات تخطيطها.
    International support needed to be more predictable so that recipient countries could improve their planning. UN وينبغي زيادة إمكانية التنبؤ للدعم الدولي حتى تتمكن البلدان المتلقية من تحسين قدرتها على التخطيط.
    As such the work programme focused on the important issues of providing greater predictability and assurance around climate finance by 2020. UN وعليه، ركز برنامج العمل على المسائل المهمة المتمثلة في زيادة إمكانية التنبؤ والوثوق بتوفر التمويل المتعلق بالمناخ بحلول عام 2020.
    Since greater predictability and dependability of financing was essential, the continuing imbalance between core and non-core resources was a matter for concern. UN ولما كانت زيادة إمكانية التنبؤ بالتمويل والاعتماد عليه جوهرية، كان عدم التوازن المستمر بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية مدعاة للقلق.
    They hoped that the Global Fund new funding model would help to increase predictability of financing for the HIV response, and ensure more immediate reaction to programme country needs. UN وأعرب عن أمله في أن يساعد نموذج التمويل الجديد للصندوق العالمي على زيادة إمكانية التنبؤ بالتمويل من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية وضمان الاستجابة العاجلة لاحتياجات بلدان البرنامج.
    In the same resolution, the Assembly also reaffirmed that the outline should provide a greater level of predictability of resources required for the following biennium, promote greater involvement of Member States in the budgetary process and thereby facilitate the broadest possible agreement on the programme budget. UN وفي نفس القرار، أكدت الجمعية العامة من جديد أيضا أنه ينبغي أن يتيح المخطط زيادة إمكانية التنبؤ بالموارد المطلوبة لفترة السنتين التالية، وأن يشجع على زيادة مشاركة الدول اﻷعضاء في عملية الميزانية، مما يسهل الاتفاق على أوسع نطاق ممكن بشأن الميزانية البرنامجية.
    All functional commissions adopted a multi-year programme of work to bring more predictability and certainty to their work. UN واعتمدت اللجان الفنية جميعها برنامجا للعمل متعدد السنوات من أجل زيادة إمكانية التنبؤ بعملها وإضفاء صبغة التيقن عليه؛
    The delegation concurred that a funding strategy linking resources to results could galvanize resource mobilization and help to increase the predictability of contributions. UN ووافق الوفد على أن وجود استراتيجية تمويلية تربط الموارد بالنتائج يمكن أن ينشط تعبئة الموارد ويساعد على زيادة إمكانية التنبؤ والمساهمات.
    The enhancement had brought genuine improvements, so that the goals of ensuring more predictable funds and improving governance to ensure better administrative coordination had already been met. UN وقد جلب التعزيز تحسينات حقيقية، بحيث تم تحقيق الأهداف المتمثلة في ضمان زيادة إمكانية التنبؤ بالأموال وتحسين الحوكمة من أجل ضمان تحسين التنسيق الإداري.
    One delegation underlined the importance of making development assistance more predictable and less subject to fluctuations and interruptions. UN كما أكّد أحد الوفود أهمية زيادة إمكانية التنبؤ بالمساعدة الإنمائية وجعلها أقل عرضة للتقلبات والانقطاعات.
    Paragraph 46 -- make non-core resources more predictable and less restricted UN الفقرة 46 - زيادة إمكانية التنبؤ بالموارد المخصصة لأنشطة محددة والحد من تقييدها
    They agreed not only to provide greater resources, but also to make this assistance more predictable, transparent and accountable. UN ولم تتفق هذه الجهات على توفير مزيد من الموارد فحسب، بل أيضا على زيادة إمكانية التنبؤ بهذه المساعدة وشفافيتها والمساءلة عنها.
    Despite the positive trends in contributions for United Nations operational activities, there was a need for greater predictability and long-term stability in funding. UN ورغم الاتجاهات الإيجابية في المساهمات المقدمة للأنشطة التنفيذية التي تقوم بها الأمم المتحدة لا تزال الحاجة تقوم إلى زيادة إمكانية التنبؤ بالتمويل واستقراره في الأجل الطويل.
    There was a need to develop a renewed focus on enhancing domestic revenues through broadly based taxation, thus enabling greater predictability of revenues. UN ومن الضروري تجديد التركيز على زيادة الإيرادات المحلية بتوسيع القاعدة الضريبية وبالتالي إتاحة زيادة إمكانية التنبؤ بالإيرادات.
    The Board had to focus on ways to obtain greater predictability of contributions to core resources, assure increased core resources and obtain greater burden sharing among donors to UNICEF. UN وأضاف قائلا إن المجلس يجب أن يركز على سبل زيادة إمكانية التنبؤ بالمساهمات في الموارد اﻷساسية، وضمان زيادة الموارد اﻷساسية، وتحقيق درجة أكبر من تقاسم اﻷعباء بين الجهات المتبرعة لليونيسيف.
    They hoped that the Global Fund new funding model would help to increase predictability of financing for the HIV response, and ensure more immediate reaction to programme country needs. UN وأعرب عن أمله في أن يساعد نموذج التمويل الجديد للصندوق العالمي على زيادة إمكانية التنبؤ بالتمويل من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية وضمان الاستجابة العاجلة لاحتياجات بلدان البرنامج.
    While the outline was a preliminary estimate, it should nonetheless provide a greater level of predictability of the resources required for the subsequent biennium and should promote greater involvement of Member States in the budgetary process. UN ولئن كان المخطط تقديرا أوليا، فينبغي مع ذلك أن يتيح زيادة إمكانية التنبؤ بالموارد اللازمة لفترة السنتين التالية وينبغي أن يشجع على زيادة مشاركة الدول الأعضاء في عملية الميزانية.
    One of those delegations shared the view that multi-year pledges would lead to more predictability of UNFPA income; it thus encouraged donors who were in a position to do so to follow the recommendation for multi-year pledges although for its part it was unable to do so because of budgetary reasons. UN ورأى أحد تلك الوفود الرأي القائل بأن اﻹعلان عن التبرعات لعدة سنوات من شأنه أن يُفضي إلى زيادة إمكانية التنبؤ بإيرادات الصندوق؛ ومن ثم شجع المانحين الذين بوسعهم تنفيذ التوصية المتعلقة باﻹعلان عن التبرعات لعدة سنوات على القيام بذلك، وإن كان بلده لا يستطيع تنفيذ تلك التوصية ﻷسباب تتعلق بالميزانية.
    Furthermore, they emphasized the need to increase the predictability of resources and stressed that non-core resources should not be a substitute for core resources. UN علاوة على ذلك، شددت على الحاجة إلى زيادة إمكانية التنبؤ بالموارد، وأكدت أنه لا ينبغي الاستعاضة عن الموارد الأساسية بالموارد غير الأساسية.
    Progress in increasing the predictability of aid has been rather slow. UN بل إن التقدم نحو زيادة إمكانية التنبؤ بالمعونة بطيء نوعاً ما.
    :: Ensure the increased predictability of official funding of multilateral programmes, including those of the United Nations system. UN :: كفالة زيادة إمكانية التنبؤ بالتمويل الرسمي في إطار البرامج المتعددة الأطراف، بما في ذلك برامج منظومة الأمم المتحدة
    The objective of the project is to enhance the predictability of services, improve rolling stock utilization and enable railways to give their customers in the landlocked countries accurate information on the location of their shipments throughout the 45,000 kilometers of the SADC railway network. UN ويهدف المشروع إلى زيادة إمكانية التنبؤ بالخدمات وتحسين استخدام المعدات الدارجة وتمكين السكك الحديديـة من تزويد زبائنها في البلــدان غير الساحلية بمعلومات دقيقة عن مكان وجود شحناتهم على امتـداد شبكـة السكك الحديدية في الجماعة الانمائية للجنوب الأفريقي التي يبلغ طولها 000 45 كليومتر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد