ويكيبيديا

    "زيادة الإنتاجية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • increasing productivity in
        
    • increase productivity in
        
    • increased productivity in
        
    • increasing productivity across
        
    • productivity gains in
        
    • improved productivity in
        
    • higher productivity
        
    Other initiatives were aimed at increasing productivity in the agricultural, fishing and livestock sectors. UN وتهدف مبادرات أخرى إلى زيادة الإنتاجية في قطاعات الزراعة وصيد الأسماك والماشية.
    In Mozambique, South-South cooperation, and especially triangular cooperation, were increasing productivity in agriculture and strengthening national capacities for disaster risk management. UN إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والتعاون الثلاثي بوجه خاص، يعملان في موزامبيق على زيادة الإنتاجية في الزراعة، وتعزيز القدرات الوطنية على الحد من أخطار الكوارث.
    In addition, increasing productivity in agriculture and ensuring food security rest on the development of crops and methods that take the implications of climate change into account. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستند زيادة الإنتاجية في مجال الزراعة وكفالة الأمن الغذائي إلى تطوير المحاصيل وإلى الأساليب التي تأخذ الآثار المترتبة على تغير المناخ في الاعتبار.
    Therefore, our task is to increase productivity in the agricultural sector by 2014 by at least twofold. UN ولذلك، فإن مهمتنا هي زيادة الإنتاجية في القطاع الزراعي مرتين على الأقل بحلول عام 2014.
    This programme seeks to increase the allocative efficiency of labour visàvis real and potential demand, which evidently will lead to gains in the form of increased productivity in the workplace. UN ويرمي ذلك النظام إلى زيادة كفاءة توزيع فرص العمل حسب الطلب الحقيقي والمحتمل، مما سيؤدي لا محالة إلى مكاسب في هيئة زيادة الإنتاجية في مكان العمل.
    The Secretariat, and in particular the leadership team of each mission, must continuously look for productivity gains in their civilian staffing structure. UN ويتعين على الأمانة العامة، لا سيما فريق قيادة كل بعثة، السعي باستمرار لتحقيق زيادة الإنتاجية في هيكل ملاك الموظفين المدنيين لديها.
    Implementation of electronic publishing techniques has reduced reliance on external typesetting, and installation of an automated distribution system has improved productivity in that area. UN وأتاح تطبيق تقنيات النشر الالكترونية تقليص الاعتماد على التنضيد الخارجي، وأتاح تركيب نظام للتوزيع اﻵلي زيادة اﻹنتاجية في هذا المجال.
    In Chapter III, information is provided on the declining trend and current collapse of commodity prices, and in this context reference is made to increasing productivity in both agriculture and metals and minerals. UN أما الفصل الثالث، فيقدم معلومات عن اتجاه الانخفاض والانهيار الحالي لأسعار السلع الأساسية، وفي هذا السياق يُشار إلى زيادة الإنتاجية في كل من الزراعة والمعادن والفلزات.
    The main goal of the policy is to eliminate the chronic food shortage and to enhance the overall development of the country by increasing productivity in agriculture, on which 80 per cent of the population depends for its livelihood. UN والهدف الرئيسي لهذه السياسة القضاء على النقص المزمن في الأغذية وتعزيز التنمية الشاملة في البلد عن طريق زيادة الإنتاجية في مجال الزراعة، الذي يعتمد عليه 80 في المائة من السكان في معيشتهم.
    The secretariat's work could emphasize the potential role of FDI in helping African countries meet the MDG target of halving poverty by 2015, as well as in increasing productivity in their economies through the dissemination of knowledge and technological innovation and diffusion. UN ويمكن للأمانة أن تشدِّد في أعمالها على الدور المحتمل للاستثمار الأجنبي المباشر في مساعدة البلدان الأفريقية على بلوغ هدف الألفية وهو تقليص الفقر بنسبة 50 في المائة بحلول العام 2015، وفي زيادة الإنتاجية في اقتصادات هذه البلدان من خلال نشر المعارف والابتكار التكنولوجي ونشر التكنولوجيا.
    The secretariat's work could emphasize the potential role of FDI in helping African countries meet the MDG target of halving poverty by 2015, as well as in increasing productivity in their economies through the dissemination of knowledge and technological innovation and diffusion. UN ويمكن للأمانة أن تشدِّد في أعمالها على الدور المحتمل للاستثمار الأجنبي المباشر في مساعدة البلدان الأفريقية على بلوغ هدف الألفية وهو تقليص الفقر بنسبة 50 في المائة بحلول العام 2015، وفي زيادة الإنتاجية في اقتصادات هذه البلدان من خلال نشر المعارف والابتكار التكنولوجي ونشر التكنولوجيا.
    Free education has also contributed substantially to the other achievements of Sri Lanka in health, including fertility reduction and gender empowerment, which in turn has led to increasing productivity in various sectors of the economy. UN وكان للتعليم المجاني أيضاً مساهمة جليلة في الإنجازات الأخرى التي حققتها سري لانكا في مجال الصحة، بما في ذلك خفض معدل الخصوبة، وتمكين المرأة، وهو ما أدى بدوره إلى زيادة الإنتاجية في مختلف قطاعات الاقتصاد.
    105. In this vein, speakers stressed that increasing productivity in the agriculture sector had to be a top priority, but that, for it to be effective, complementary efforts needed to be simultaneously implemented. UN 105 - وفي السياق ذاته، أكد المتكلمون أن زيادة الإنتاجية في القطاع الزراعي يجب أن تكون أولوية قصوى، ولكي تتسم بالفعالية، فإن هناك حاجة لبذل جهود متكاملة ومتزامنة.
    increasing productivity in agriculture, in industry and in the services sector was still the only way of ensuring sustainable economic development. UN 66- واختتمت كلمتها بالقول إنَّ زيادة الإنتاجية في مجالي الزراعة والصناعة وقطاع الخدمات، تظل هي الطريقة الوحيدة لضمان التنمية الاقتصادية المستدامة.
    Good-quality care requires that each caregiver be responsible for a limited number of care recipients, which increases the cost for care, and makes it difficult to increase productivity in the care sector, without affecting the quality of care. UN فالرعاية الجيدة تتطلب أن يكون كل عامل بها مسؤولا عن عدد محدود من المستفيدين من خدماته، مما يزيد من تكلفة الرعاية، ويجعل من الصعب زيادة الإنتاجية في القطاع دون التأثير على نوعية الخدمة المقدمة.
    The Foundation aims to increase productivity in the public sector without impairing the quality level. UN وتهدف المؤسسة إلى زيادة الإنتاجية في القطاع العام بدون المساس بمستوى الجودة.
    104. Genetic engineering and other biotechnologies have the potential to increase productivity in agriculture, forestry and fisheries and to improve the nutritional quality of food products. UN 104 - بوسع الهندسة الوراثية وغيرها من التكنولوجيات الأحيائية زيادة الإنتاجية في مجالات الزراعة والحراجة والسماكة وتحسين النوعية التغذوية للمنتجات الغذائية.
    Credit programmes targeting job creation are, in part, implicitly designed to transform the actual working conditions in Brazil, which translates into obvious results in terms of increased productivity in the workplace. UN 79- والبرامج الائتمانية التي تستهدف إيجاد فرص عمل مصممة إلى حد ما بحيث تفضي ضمنياً إلى تغيير ظروف العمل السائدة حاليا في البرازيل، مما يؤدي إلى نتائج واضحة من حيث زيادة الإنتاجية في سوق العمل.
    UNIDO's services in the thematic priority area of environment and energy have continued to focus on promoting increased productivity in the use of natural resources in the developing countries and economies in transition. UN 24- واصلت خدمات اليونيدو في المجال المواضيعي الخاص بالبيئة والطاقة تركيزها على تشجيع زيادة الإنتاجية في استخدام الموارد الطبيعية في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    A review of research on macro-economic impacts of ICT found that productivity gains in developing countries were mainly generated by the ICT sector, rather than through ICT use. UN وقد خلص استعراض للبحوث المتعلقة بالتأثيرات الاقتصادية الكلية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى أن زيادة الإنتاجية في البلدان النامية تولدت أساساً من قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لا من استخدام هذه التكنولوجيا.
    Implementation of electronic publishing techniques has reduced reliance on external typesetting, and installation of an automated distribution system has improved productivity in that area. UN وأتاح تطبيق تقنيات النشر الالكترونية تقليص الاعتماد على التنضيد الخارجي، وأتاح تركيب نظام للتوزيع اﻵلي زيادة اﻹنتاجية في هذا المجال.
    Combined with efficient facilities for day care and time off for breast feeding, flexible working hours will lead to higher productivity among women employees, and at the same time provide assurance of quality care for their children: the ultimate goal to be achieved by the Malaysian `Caring Society'concept. UN وبالاقتران مع المرافق الفعالة للرعاية النهارية والوقت المستقطع للرضاعة الثديية، سوف تفضي ساعات العمل بدوام مرن إلى زيادة الإنتاجية في صفوف العاملات وتتيح في الوقت نفسه ضمان الحصول على رعاية جيدة لأطفالهن: وهو الهدف الأمثل الذي يبتغي مفهوم " المجتمع الرؤوف " الماليزي تحقيقه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد