ويكيبيديا

    "زيادة الحد الأدنى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • increase the minimum
        
    • increasing the minimum
        
    • increase of the minimum
        
    • raise the minimum
        
    • higher minimum
        
    • increase in the threshold
        
    • raising the minimum
        
    • increase in the minimum
        
    • increased the minimum
        
    The government aims to increase the minimum wage to $12.00 by the end of 2008, if economic conditions permit. UN وتهدف الحكومة إلى زيادة الحد الأدنى للأجور إلى 12.00 دولاراً بنهاية عام 2008، إذا سمحت الأحوال الاقتصادية.
    The alternatives were to reduce benefits, which the Government did not wish to do, or to increase the minimum wage. UN والبديلان هما تخفيض المستحقات، وهذا ما لا تريده الحكومة، أو زيادة الحد الأدنى للأجور.
    The Committee further recommends that the State party consider the possibility of increasing the minimum age for voluntary recruitment to 18 years. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية زيادة الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي إلى 18 عاماً.
    :: increasing the minimum social standards of living, as well as pensions and allowances UN :: زيادة الحد الأدنى للمعايير الاجتماعية للمعيشة، فضلا عن المعاشات التقاعدية والبدلات
    This is evident in the increase of the minimum monthly Family Assistance allowance of $30 to $60. UN ويتجلى هذا في زيادة الحد الأدنى للبدل الشهري للإعانة الأسرية من 30 دولارا إلى 60 دولارا.
    Article 1 of the Protocol requests the States parties to raise the minimum age for direct participation in hostilities from 15 to 18 years. UN يُطلَب من الدول المشاركة، بموجب المادة 1 من البروتوكول، زيادة الحد الأدنى من العمر المسموح فيه المشاركة المباشرة بالأعمال الحربية من 15 سنة إلى 18 سنة.
    154. In general terms, the employment of those under 14 years of age is prohibited, but the national executive authority may decree the establishment of a higher minimum age in occupations and in conditions which it deems appropriate in the interests of the minor. UN 154- وبصورة عامة، فإن استخدام أولئك الذين تقل أعمارهم عن 14 عاما هو أمر محظور، ولكن يجوز للسلطة التنفيذية الوطنية أن تقرر زيادة الحد الأدنى للعمر في المهن وفي ظل الأوضاع التي ترى أنها ملائمة ومحققة لمصالح القاصر.
    The exceptional approval of the increase in the threshold for quick-impact projects from $25,000 to $100,000 has helped in moving the process forward. UN ساعدت الموافقة الاستثنائية على زيادة الحد الأدنى للمشاريع السريعة الأثر من 000 25 دولار إلى 000 100 دولار في دفع العملية إلى الأمام.
    The Committee also recommends that the State party set the age for completion of compulsory schooling at 15 and consider raising the minimum age of employment to 15. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعتبر الدولة الطرف سن الخامسة عشرة حدا ﻹكمال الدراسة اﻹلزامية وأن تنظر في زيادة الحد اﻷدنى لسن دخول سوق العمل إلى ٥١ سنة.
    On 9 January 2007 the Cabinet approved the recommendations of the final report of the Wages Council to increase the minimum wage for manual workers and agricultural workers. UN وفي 9 كانون الثاني/يناير 2007، أقر مجلس الوزراء التوصيات الواردة في التقرير الختامي لمجلس الأجور والرامية إلى زيادة الحد الأدنى لأجور العمال اليدويـيـن والعمال الزراعيين.
    To make a breakthrough in this area, the Government decided to increase the minimum old-age pension to the minimum subsistence level for the unemployed. UN وبغية إحداث انفراجة في هذا المجال، قررت الحكومة زيادة الحد الأدنى للمعاش التقاعدي لكبار السن إلى الحد الأدنى لمستوى الكفاف بالنسبة للمتعطلين عن العمل.
    In the area of pensions, the Committee recommends that the State party implement the President's expressed desire to increase the minimum old-age pension, improve the retirement pensions for people in agriculture and crafts and provide retirement pensions for homemakers who had not worked professionally. UN وفيما يتصل بالمعاشات التقاعدية، توصي اللجنة الدولة الطرف بتجسيد ما أعرب عنه الرئيس من رغبة في زيادة الحد الأدنى للمعاشات التقاعدية، وتحسين المعاشات التقاعدية للعاملين في مجال الزراعة والحرفيين، وتقديم معاشات تقاعدية لربات البيوت اللاتي لم يدخلن سوق العمل.
    In the area of pensions, the Committee recommends that the State party implement the President's expressed desire to increase the minimum old-age pension, improve the retirement pensions for people in agriculture and crafts and provide retirement pensions for homemakers who had not worked professionally. UN وفيما يتصل بالمعاشات التقاعدية، توصي اللجنة الدولة الطرف بتجسيد ما أعرب عنه الرئيس من رغبة في زيادة الحد الأدنى للمعاشات التقاعدية، وتحسين المعاشات التقاعدية للعاملين في مجال الزراعة والحرفيين، وتقديم معاشات تقاعدية لربات البيوت اللاتي لم يدخلن سوق العمل.
    For example, laws increasing the minimum wage should improve the status of women because of their tendency to be clustered in low-wage jobs. UN فقوانين زيادة الحد الأدنى للأجر من شأنها، على سبيل المثال، أن تحسن مركز النساء، فهن يتجهن نحو التجمع في وظائف منخفضة الأجر.
    The Office of the Public Defender was promoting actions to improve women's political participation and, working jointly with the Women's Bureau, had presented Congress with a bill which proposed increasing the minimum quota of women on candidate lists to 50 per cent. UN وشجّع مكتب المحامي المسؤول عن المساعدة القضائية على اتخاذ إجراءات من أجل تحسين المشاركة السياسية للمرأة، وعرض أمام الكونغرس من خلال عمله مع اللحنة النسائية قانونا يقترح زيادة الحد الأدنى لعدد النساء في قائمة المرشحين بحيث تكون النسبة 50 في المائة.
    Lastly, with regard to political participation, she would appreciate further clarification concerning the status of the bill that proposed increasing the minimum quota of women on candidate lists to 50 per cent. UN وأخيرا، بالنسبة للمشاركة السياسية، فإنها تريد مزيدا من التوضيحات فيما يتعلق بوضع القانون الذي اقترح زيادة الحد الأدنى للنساء المرشحات المذكورات في القوائم، وذلك بنسبة 50 في المائة.
    On implementation of the national minimum wage and an adequate standard of living, it noted that the aim is to help low-paid jobs by increasing the minimum wage, but ensuring that employment prospects are not damaged by setting it too high. UN وفيما يتعلق بتطبيق الحد الأدنى الوطني للأجور والحرص على تأمين مستوى معيشي وافٍ، أشارت المملكة المتحدة إلى أن الهدف من ذلك هو مساعدة ذوي الوظائف المتدنية الأجور عن طريق زيادة الحد الأدنى للأجر، مع الحرص في الوقت ذاته على عدم الإضرار بفرص التوظيف بزيادة الحد الأدنى للأجر زيادة أكبر مما ينبغي.
    The issue of the increase of the minimum wage was discussed by the tripartite council of the Republic of Lithuania on 3 October 2000. UN وناقش المجلس الثلاثي لجمهورية ليتوانيا في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2000 مسألة زيادة الحد الأدنى للأجر.
    In addition, the abovementioned decision abolished the decision of Council of Ministers No. 24, dated 14 July 2000, " On the increase of the minimum wage " , which forecast a minimum wage of 7,018 leks; UN وبالإضافة إلى ذلك، أُلغي بموجب القرار المشار إليه أعلاه، قرار مجلس الوزراء رقم 24 المؤرخ 14 تموز/يوليه 2000 بشأن " زيادة الحد الأدنى للأجور " ، الذي يتوخى حداً أدنى للأجور قدره 018 7 ليك؛
    3. To raise the minimum age of criminal responsibility (Brazil); UN 3- زيادة الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية (البرازيل)؛
    (c) The increase in the minimum age for admission to employment to 15 years; UN (ج) زيادة الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل إلى 15 عاماً؛
    An amendment to Minimum Wage Act No. 90/1996 Coll. increased the minimum wage to SK 4,000 a month (SK 21.60 per hour), effective from 1 January 2000. UN وكان قد جرى تعديل لقانون الحد الأدنى للأجور رقم 90/1996 أقر زيادة الحد الأدنى للأجر إلى 4000 كورونا سلوفاكية في الشهر (21.60 كورونا سلوفاكية في الساعة) وأصبح نافذاً منذ 1 كانون الثاني/يناير 2000 .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد