2011: Women and girls in science and technology: increasing opportunities in education, research and employment | UN | 2011: المرأة والفتاة في مجال العلم والتكنولوجيا: زيادة الفرص المتاحة في ميادين التعليم والبحث والعمالة |
Policies aiming at a more equitable distribution of income and wealth, more widely shared possibilities for influencing decisions, as well as increasing opportunities for the poor, are of utmost importance for the eradication of poverty. | UN | وتعتبر السياسات التي تستهدف توزيع الدخل والثروة بصورة أكثر إنصافا، وتوسيع نطاق إمكانات المشاركة في التأثير على صنع القرار، فضلا عن زيادة الفرص المتاحة للفقراء، أمورا بالغة اﻷهمية للقضاء على الفقر. |
In the Nordic countries and other countries within the European Union such provision has resulted in Increased opportunities for women in the labour market. | UN | وقد أدى ذلك في البلدان النوردية وكذلك في بعض بلدان أخرى ضمن الاتحاد الأوروبي، إلى زيادة الفرص المتاحة للمرأة في سوق العمل. |
Promoting human potential through Increased opportunities for quality education and livelihoods support. | UN | النهوض بالإمكانات البشرية عن طريق زيادة الفرص المتاحة لنيل التعليم الجيد ولدعم أسباب كسب العيش. |
There was a need to expand opportunities for elderly persons to continue to contribute to society. | UN | ٢٩ - وثمة حاجة الى زيادة الفرص المتاحة أمام كبار السن حتى يستمروا في المساهمة في المجتمع. |
Implementation of national legislation and international human rights instruments, however, had still not led to greater opportunities for women. | UN | إلا أن تنفيذ التشريعات الوطنية والصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان لم يؤد بعد إلى زيادة الفرص المتاحة للمرأة. |
expanding opportunities for General Service staff | UN | زيادة الفرص المتاحة لموظفي فئة الخدمات العامة |
Initiatives for increasing opportunities for vendors in developing countries and countries with economies in transition | UN | مبادرات من أجل زيادة الفرص المتاحة أمام البائعين في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية |
While keeping country specificity in mind, the goal prioritizes increasing opportunities for women's leadership at the front line of service delivery. | UN | ومع مراعاة خصوصية كل بلد، يُحدد الهدف أولويات زيادة الفرص المتاحة أمام النساء للاضطلاع بأدوار القيادة في الخط الأمامي لتقديم الخدمات. |
:: increasing opportunities for youth by supporting the AU Plan of Action on Employment Promotion and Poverty Alleviation. | UN | :: زيادة الفرص المتاحة للشباب وذلك بدعم خطة عمل الاتحاد الأفريقي بشأن تعزيز العمالة والتخفيف من حدة الفقر. |
As a result, better protection for children has been " built into " products, and private entities have been able to identify Increased opportunities to support law enforcement. | UN | ونتيجةً لذلك، أصبحت تلك المنتجات تتضمن في داخلها معايير لحماية الأطفال على نحو أفضل ومكّن ذلك كيانات القطاع الخاص من زيادة الفرص المتاحة لها لتقديم الدعم إلى أجهزة إنفاذ القانون. |
This policy alignment will contribute to Increased opportunities for achieving sustainable reintegration for ex-combatants and other conflict-affected groups. | UN | وتسهم مواءمة السياسات تلك في زيادة الفرص المتاحة لتحقيق إدامة إعادة إدماج المقاتلين السابقين وغيرهم من الفئات المتضررة من النزاع. |
Large-scale investment in the traditional export sectors was planned during the period to 2015, with Increased opportunities for SMEs through the development of the country's resources and the distribution and processing systems. | UN | ويُعتزم القيام باستثمارات ضخمة في القطاعات التصديرية التقليدية خلال الفترة حتى عام 2015، مع زيادة الفرص المتاحة للمنشآت الصغيرة والمتوسطة، من خلال تنمية موارد البلد ونظم التوزيع والمعالجة. |
Stressing also that human resources development is key to the efforts to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and to expand opportunities for people, in particular for the most vulnerable groups of the population, | UN | وإذ تؤكد أيضا أن تنمية الموارد البشرية أمر أساسي في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإلى زيادة الفرص المتاحة للأشخاص، وبخاصة الفئات الأكثر ضعفا من السكان، |
Stressing also that human resources development is key to the efforts to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and to expand opportunities for people, in particular for the most vulnerable groups of the population, | UN | وإذ تؤكد أيضا أن تنمية الموارد البشرية أمر أساسي في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإلى زيادة الفرص المتاحة للأشخاص، وبخاصة الفئات الأكثر ضعفا من السكان، |
Along with greater opportunities, globalization had created situations of heightened vulnerability and insecurity especially for the poorer nations. | UN | وذكر أنه إضافة إلى زيادة الفرص المتاحة فإن العولمة قد أوجدت أوضاعا زادت فيها احتمالات التعرُّض للمخاطر وانعدام الأمن وخاصة بالنسبة للبلدان الفقيرة. |
The Special Voluntary Fund provides the resources for UNV to develop innovative approaches, particularly expanding opportunities for youth volunteering. | UN | ويقدم صندوق التبرعات الخاص الموارد لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة من أجل وضع نُهج ابتكارية، ولا سيما زيادة الفرص المتاحة أمام الشباب لتأدية عمل تطوعي. |
In this regard, special attention should be directed towards measures that will serve to promote expanded opportunities for technical exchanges in the field of youth as a means of building expanded and strengthened networks of institutions and organizations. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للتدابير التي من شأنها أن تفضي الى زيادة الفرص المتاحة لعمليات التبادل الفني في ميدان الشباب كوسيلة ﻹقامة شبكات موسعة ومعززة من المؤسسات والمنظمات. |
To develop feasible programs of economic and social support which increase the opportunities available to women. | UN | وضع برامج عملية للدعم الاقتصادي والاجتماعي تعمل على زيادة الفرص المتاحة للمرأة. |
increasing the opportunities available to local staff for professional growth, promotion and mobility would help to address these concerns. | UN | ومن شأن زيادة الفرص المتاحة للموظفين المحليين للنمو المهني والترقّي والتنقل أن تساعد على معالجة هذه الشواغل. |
Government efforts in this area are being concentrated in the expansion of opportunities of access to education with quality and relevance, equity at all levels of national education system, having into account the reduction regional and gender gaps. | UN | تتركز جهود الحكومة في هذا المجال على زيادة الفرص المتاحة للوصول إلى التعليم بشكل متساو في جميع المستويات الوطنية، مع مراعاة ضرورة تقليص التفاوت الجنساني بين المقاطعات. |
The aim is to increase opportunities for young people, enabling them to achieve their full and individual potential. | UN | والهدف هو زيادة الفرص المتاحة للشباب، وتمكينهم من تحقيق إمكاناتهم الكاملة والفردية. |
Post-independence, attitudes are gradually changing as more families recognize the value of educating girls, perceiving more opportunities for them to work in public sector, such as the Government or in private offices. | UN | وبعد نيل الاستقلال، أخذت المواقف في التغير تدريجيا حيث يدرك مزيد من الأسر قيمة تعليم البنات، مع ملاحظة زيادة الفرص المتاحة أمامهن للعمل في القطاع العام، مثل الحكومة أو في المكاتب الخاصة. |
In this respect, UNCTAD should also identify the most appropriate international response to maximize opportunities for economic development, and ensure complementarity in the provision of technical assistance. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للأونكتاد أن يحدد أيضاً أنسب الاستجابات الدولية من أجل زيادة الفرص المتاحة للتنمية الاقتصادية إلى أقصى حد وضمان التكامل في تقديم المساعدة التقنية. |
:: increasing opportunity for Member States to serve on the Security Council, particularly for groups which have been traditionally underrepresented, such as small and medium States, and Africa | UN | :: زيادة الفرص المتاحة أمام الدول الأعضاء لكي تنضم لعضوية مجلس الأمن، ولا سيما أمام المجموعات الممثلة تقليديا تمثيلا ناقصا، مثل الدول الصغيرة والمتوسطة وأفريقيا |
To give consideration to measures to increase opportunities available to developing country Parties for accessing GEF funds for climate change activities aimed at implementing the guidance of the Conference of the Parties, including a review of the adequacy of the number of implementing/executing agencies available to deliver GEF programmes and projects; | UN | (ه) النظر في تدابير ترمي إلى زيادة الفرص المتاحة للبلدان النامية الأطراف للوصول إلى الأموال التي يقدمها مرفق البيئة العالمية لأنشطة تغير المناخ الرامية إلى تنفيذ إرشادات مؤتمر الأطراف، بما في ذلك استعراض مدى كفاية عدد الوكالات المنجِزة/المنفذة المستعدّة لإنجاز برامج ومشاريع مرفق البيئة العالمية؛ |
" 16. Reaffirms its resolve to give greater opportunities to the private sector, non-governmental organizations and civil society in general to contribute to the realization of the goals and programmes of the United Nations and thereby to enhance opportunities and offset the negative economic and social consequences of globalization; | UN | " 16 - تعيد تأكيد عزمها على زيادة الفرص المتاحة للقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، عامة، من أجل المساهمة في تحقيق أهداف الأمم المتحدة وبرامجها، وبالتالي تعزيز الفرص وتلافي الآثار الاقتصادية والاجتماعية السلبية للعولمة؛ |