ويكيبيديا

    "زيادة اللجوء إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • increased recourse to
        
    • make greater use
        
    • increased use
        
    • increased resort to
        
    • increasing resort to
        
    • greater recourse to
        
    • increase the use
        
    • the greater use
        
    • increasingly resorting to
        
    • the possibility of wider use
        
    • more use
        
    • increasing use
        
    • rising practice
        
    • increasing the uptake
        
    • increasing recourse to
        
    increased recourse to public meetings, in particular at an early stage in the Council's consideration of a subject. UN زيادة اللجوء إلى عقد جلسات عامة، لا سيما في المرحلة الأولى من نظر المجلس في الموضوع.
    " 24. The General Assembly shall take further steps to rationalize and streamline the agenda ... and in particular shall make greater use of clustering, biennialization or triennialization of agenda items. UN " 24 - تتخذ الجمعية العامة خطوات أخرى لترشيد جدول الأعمال وتبسيطه ... ولا سيما زيادة اللجوء إلى تجميع بنود جدول الأعمال أو توزيعها على فترات سنتين أو ثلاث سنوات.
    In this regard, my country notes with optimism the increased use of the International Court of Justice in recent years. UN وفي هذا الصدد يشير بلدي مع التفاؤل إلى زيادة اللجوء إلى محكمة العدل الدولية في السنوات اﻷخيرة.
    The increased resort to such mechanisms to ascertain disputed facts, apportion responsibility and make suggestions for pursuing accountability was noted. UN وأُشير إلى زيادة اللجوء إلى هذه الآليات للتثبت من الحقائق محل النزاع، وتحديد المسؤوليات، وتقديم اقتراحات لتفعيل المساءلة.
    We welcome the progress made so far with respect to the working methods of the Council and particularly the increasing resort to open debates on issues of topical importance. UN ونرحب بالتقدم الذي أحرز حتى اﻵن فيما يتعلق بأساليب عمل المجلس، ولا سيما زيادة اللجوء إلى المناقشات العلنية المتعلقة بالموضوعات البالغة اﻷهمية.
    Rejection of the use or threat of use of force implies greater recourse to cooperation and negotiation. UN وينطوي رفض استخدام القوة أو التهديد باستخدامها على زيادة اللجوء إلى التعاون والتفاوض.
    As a further tool to reduce the saturation of prisons the system of criminal sanctions shall be revised in order to significantly increase the use of alternative and other non-custodial sanctions. UN وثمة أداة أخرى لتخفيض نسبة ملء السجون تتمثل في ضرورة تنقيح نظام الجزاءات الجنائية من أجل زيادة اللجوء إلى الجزاءات البديلة وغيرها من الجزاءات غير الحبسية.
    increased recourse to public meetings, in particular at an early stage in the Council's consideration of a subject. UN زيادة اللجوء إلى عقد جلسات عامة، لا سيما في المرحلة الأولى من نظر المجلس في الموضوع.
    increased recourse to public meetings, in particular at an early stage in the Council's consideration of a subject. UN زيادة اللجوء إلى عقد جلسات عامة، لا سيما في المرحلة الأولى من نظر المجلس في الموضوع.
    “24. The General Assembly shall take further steps to rationalize and streamline the agenda ... and in particular shall make greater use of clustering, biennialization or triennialization of agenda items. UN " ٢٤ - تتخذ الجمعية العامة خطوات أخرى لترشيد جدول اﻷعمال وتبسيطه ... ولا سيما زيادة اللجوء إلى تجميع بنود جدول اﻷعمال أو توزيعها على فترات سنتين أو ثلاث سنوات.
    “24. The General Assembly shall take further steps to rationalize and streamline the agenda ... and in particular shall make greater use of clustering, biennialization or triennialization of agenda items. UN " ٤٢ - تتخذ الجمعية العامة خطوات أخرى لترشيد جدول اﻷعمال وتبسيطه ... ولا سيما زيادة اللجوء إلى تجميع بنود جدول اﻷعمال أو توزيعها على فترات سنتين أو ثلاث سنوات.
    The steady decline in child mortality over the past two decades has been attributed to the increased use of high-impact health interventions, scaled up through multi-actor initiatives. UN ويُعزى الانخفاض المطرد في معدل وفيات الأطفال خلال العقدين الماضيين إلى زيادة اللجوء إلى التدخلات الصحية العالية الأثر، وتوسيع نطاقها من خلال المبادرات المتعددة الجهات.
    A full review of the existing digital printing operation will be conducted in response to the increased use of electronic distribution for parliamentary documentation. UN وسيجرى استعراض كامل لعملية الطباعة الرقمية الحالية ردا على زيادة اللجوء إلى التوزيع الإلكتروني لوثائق الهيئات التداولية.
    It also asked how Poland would address the problem of increased resort to unsafe and clandestine abortion due to restrictive legislation against abortion and obstacles in cases of legal entitlement to abortion. UN وسألت أيضاً كيف ستعالج بولندا مشكلة زيادة اللجوء إلى الإجهاض غير المأمون والسري بسبب التشريعات التقييدية التي تمنع الإجهاض والحواجز التي تعوق الإجهاض القانوني.
    The State party should take urgent measures to address overcrowding in detention centres and prisons, including through increased resort to alternative forms of punishment, such as electronic monitoring and parole, and reduce the use of pretrial detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لمعالجة الاكتظاظ في مراكز الاحتجاز والسجون، بوسائل منها زيادة اللجوء إلى الأشكال البديلة للعقاب، مثل المراقبة الإلكترونية والإفراج المشروط، والحد من اللجوء إلى الاحتجاز قبل المحاكمة.
    It should tackle overcrowding as a matter of priority, inter alia, through increasing resort to alternative forms of punishment and reduced use of pretrial detention. UN وينبغي أن تعالج الدولة مشكلة الاكتظاظ على سبيل الأولوية بوسائل من بينها زيادة اللجوء إلى أشكال العقوبة البديلة، والحدّ من اللجوء إلى الاحتجاز رهن المحاكمة.
    ASEAN encouraged greater recourse to triangular cooperation, while calling on the United Nations to make a greater effort in favour of South-South cooperation, as a complement to but not a substitute for North-South cooperation. UN وأضاف أن الرابطة تشجع زيادة اللجوء إلى التعاون الثلاثي، فيما تدعو الأمم المتحدة إلى أن تبذل قدراً أكبر من الجهد لصالح التعاون فيما بين بلدان الجنوب كتكملة للتعاون بين الشمال والجنوب، لا كبديل له.
    The Notes, which could serve as guidelines, would certainly help to increase the use of arbitral proceedings in transboundary trade disputes by facilitating the organization and practical implementation of such proceedings, especially for parties that lacked extensive experience in that field. UN فهذه الملحوظات التي يمكن استخدامها مبادئ توجيهية ستساهم دون شك في زيادة اللجوء إلى التحكيم في فض المنازعات التجارية عبر الحدود، حيث أنها ستسهل تنظيم هذه العملية وتطبيقها، ولا سيما في حالة الدول اﻷطراف التي ليست لديها خبرة طويلة في هذا المجال.
    The Committee welcomes these initiatives, in particular the greater use of in-house training. UN وترحب اللجنة بهذه المبادرات، وخصوصا زيادة اللجوء إلى التدريب ضمن البعثة.
    Furthermore, the Council has been increasingly resorting to Chapter VII of the Charter as an umbrella for addressing issues that do not necessarily pose an immediate threat to international peace and security. UN والأكثر من ذلك فإن المجلس اعتاد على زيادة اللجوء إلى الفصل السابع من الميثاق كمظلة لتناول قضايا لا تشكل بالضرورة تهديدا مباشرا للسلم والأمن الدوليين.
    The Committee also takes note of the State party's research into the possibility of wider use of alternative non-custodial measures. UN وأحاطت علماً كذلك بالدراسة التي قامت بها الدولة الطرف والرامية إلى زيادة اللجوء إلى تكييف عقوبات بديلة عن السجن.
    In this respect, Norway favours more use of biennial and triennial submissions of resolutions. UN وتؤيد النرويج في هذا الصدد زيادة اللجوء إلى تقديم القرارات مرة كل سنتين أو كل ثلاث سنوات.
    He indicated criteria for ensuring the sufficiency of these assurances while at the same time expressing concerns about the increasing use of such assurances. UN وأشار إلى معايير تكفل كفاية تلك الضمانات، في الوقت نفسه الذي أعرب عن القلق إزاء زيادة اللجوء إلى تلك الضمانات.
    9. The Committee is concerned about the rising practice of sex-selective abortions reflecting a culture of gender inequality (arts. 2, 3, and 26). UN 9- ويساور اللجنة القلق إزاء زيادة اللجوء إلى عملية الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين التي تعكس ثقافة اللامساواة بين الجنسين (المواد 2 و3 و26).
    16. There have been advances which might provide novel approaches to pre-empt disease, including: the identification of bacterial processes to disrupt biofilms connected with both pathogenicity and antimicrobial resistance; and recognition of the importance of behavioural and social aspects in increasing the uptake of important, but often unused, health care interventions. UN 16- وحصلت تطورات يمكن أن تتيح نهُجاً جديدةً في استباق المرض، تشمل ما يلي: تحديد العمليات البكتيرية لتعطيل الأغشية الأحيائية المتصلة بالإمراضية وكذلك بمقاومة الميكروبات للأدوية؛ والاعتراف بأهمية الجوانب السلوكية والاجتماعية في زيادة اللجوء إلى تدخلات طبية غير مستخدمة في الكثير من الأحيان رغم أهميتها.
    24. Her delegation would welcome information from the Secretariat on the high proportion of locally recruited staff and the increasing recourse to such staff. UN 24 - وقالت إن وفدها يرحب بالحصول على معلومات من الأمانة العامة بشأن ارتفاع نسبة تعيين الموظفين على المستوى المحلي، وبشأن زيادة اللجوء إلى الاستعانة بهؤلاء الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد