ويكيبيديا

    "زيادة المساءلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • increased accountability
        
    • greater accountability
        
    • increase accountability
        
    • increasing accountability
        
    • more accountability
        
    • enhanced accountability
        
    • enhance accountability
        
    • improve accountability
        
    • enhancing accountability
        
    • heightened accountability
        
    • increasing the accountability
        
    • higher accountability
        
    The increased accountability it brings is also important to the Government's work to protect civil liberties. UN كما أن ما يتيحه من زيادة المساءلة مهم أيضاً لعمل الحكومة الرامي إلى حماية الحريات المدنية.
    increased accountability for violations and abuses committed against children UN زيادة المساءلة عن الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال
    The implementation of the following recommendation would contribute to greater accountability. UN ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يسهم في زيادة المساءلة.
    IPU has endorsed the need for greater accountability in international development cooperation. UN وأيد الاتحاد البرلماني الدولي ضرورة زيادة المساءلة في مجال التعاون الإنمائي الدولي.
    Stakeholder involvement and transparency of decision-making can increase accountability and reduce corruption. UN ويمكن أن تؤدي مشاركة الجهات المعنية وشفافية عملية صنع القرارات إلى زيادة المساءلة والحد من الفساد.
    The amendments now being proposed by the Cayman Islanders were aimed at increasing accountability and transparency. UN والتعديلات المقترحة حاليا من جانب السكان تهدف إلى زيادة المساءلة والشفافية.
    increased accountability is pivotal to improved effectiveness and transparency. UN وتشكل زيادة المساءلة عنصرا حيويا في تحسين الفعالية والشفافية.
    There was a major need for transparency by lenders and borrowers, as well as increased accountability in order to ensure that investments did not begin another cycle of unsustainable debt. UN وهناك حاجة رئيسية إلى الشفافية من جانب المقرضين والمستقرضين، وكذلك إلى زيادة المساءلة بقصد ضمان ألا تبدأ الاستثمارات دورة أخرى من دورات الديون التي لا يمكن تحملها.
    increased accountability for human rights violations, including gender-based violence; gender-sensitive law tools developed. G.5. UN زيادة المساءلة على انتهاكات حقوق الإنسان بما في ذلك العنف الجنساني؛ تطوير أدوات قانونية تراعي الاعتبارات الجنسانية.
    increased accountability, transparency, best-practice sharing, and improved compliance are expected outcomes of this new unit. UN ويتوقع من هذه الوحدة الجديدة زيادة المساءلة والشفافية وتقاسم أفضل الممارسات، وتحسين الامتثال.
    However, that approach did not lead to increased accountability. UN بيد أن ذلك النهج لا يؤدي إلى زيادة المساءلة.
    It also worked for greater accountability for criminal acts, by whomever committed. UN وقال إنها تعمل أيضاً على زيادة المساءلة عن الأعمال الإجرامية أياًّ كان مرتكبها.
    However, greater accountability without increased flexibility would make it even harder for the Secretary-General to manage effectively. UN إلا أن زيادة المساءلة دون توفير المزيد من المرونة قد يزيد من صعوبة اضطلاع الأمين العام بالإدارة الفعالة.
    What have been the successes and challenges of community participation in ensuring greater accountability of economic policy? UN :: فيما تمثلت نجاحات وصعوبات المشاركة المجتمعية في ضمان زيادة المساءلة في ما يتعلق بالسياسات الاقتصادية؟
    Clear targets meant greater accountability both for UNHCR and the donor community. UN وتعني الأهداف الواضحة زيادة المساءلة بالنسبة للمفوضية وبالنسبة لمجتمع المانحين.
    The Committee hopes that this mechanism will increase accountability for these violations. UN وتأمل اللجنة في أن تؤدي هذه الآلية إلى زيادة المساءلة عن هذه الانتهاكات.
    This would increase accountability and transparency in the spirit of the Monterrey Consensus. UN ومن شأن ذلك أن يعمل على زيادة المساءلة والشفافية بروح توافق آراء مُنتِرَّي.
    There is also an urgent need to better understand and track funding flows to increase accountability and to generate improved data on best practices. UN كما أن هناك حاجة عاجلة لفهم تدفقات الأموال ومتابعتها على نحو أفضل من أجل زيادة المساءلة وإيجاد بيانات محسنة عن أفضل الممارسات.
    The Commission, while still in its infancy, has made a number of significant strides in increasing accountability in government and the private sector. UN وقد خطت اللجنة وهي لا تزال في مهدها خطوات كبيرة هامة باتجاه زيادة المساءلة في الجهاز الحكومي وفي القطاع الخاص.
    It is proposed that this field coordination structure be formalized in order to increase its effectiveness through the linking of field staff more directly to the Head of Office, thereby increasing accountability for performance in the field. UN ومن المقترح إضفاء الطابع الرسمي على هذا الهيكل التنسيقي الميداني لزيادة فعاليته من خلال إقامة علاقة أقرب بين الموظفين الميدانيين ورئيس المكتب، وبالتالي زيادة المساءلة عن الأداء في الميدان.
    Factors such as more accountability, more efficient use of resources, better conditions for staff, etc., were mentioned in this respect. UN وذكرت في هذا الصدد عوامل مثل زيادة المساءلة واستخدام الموارد بمزيد من الكفاءة وتحسين أوضاع الموظفين وما إلى ذلك.
    The subcontracting of audit and accounts examination services had led to greatly increased coverage, a highly professional service and to greatly enhanced accountability. UN ولقد أدى التعاقد من الباطن على خدمات مراجعة الحسابات وتدقيقها إلى زيادة كبيرة في التغطية، وإلى خدمات مهنية عالية المستوى وإلى زيادة المساءلة إلى حد كبير.
    For example, the implementing entities were able to enhance accountability and transparency through improved financial reporting on assets, liabilities, revenues and expenses, as well as improved controls and processes. UN وعلى سبيل المثال، فقد تمكنت المؤسسات المنفذة من زيادة المساءلة والشفافية من خلال الإبلاغ المالي المحسن عن الأصول والخصوم والإيرادات والنفقات، فضلا عن تحسين الضوابط والعمليات.
    They can also use e-governance to improve accountability at all levels through transparency. UN وقالت إن في وسعها أيضا استخدام الحكومة الإلكترونية في زيادة المساءلة على شتى المستويات من خلال تحقيق الشفافية.
    Option two would have contributed to enhancing accountability of programme delivery, but might unduly complicate the work of the Committee for Programme and Coordination. UN أما الخيار الثاني فقد يسهم في زيادة المساءلة فيما يتعلق بتنفيذ البرامج، ولكنه قد يعقد على نحو غير ملائم عمل لجنة البرنامج والتنسيق.
    2. Urges the Secretary-General to ensure that the obstacles encountered in the implementation of the plan are dealt with effectively, in particular through heightened accountability at all levels, particularly that of senior managers, and by including the necessary training, where appropriate; UN ٢ - يحث اﻷمين العام على أن يكفل أن تعالج العقبات التي ووجهت لدى تنفيذ الخطة على نحو فعال، وخصوصا من خلال زيادة المساءلة على جميع المستويات، وعلى وجه الخصوص مستوى موظفي اﻹدارة اﻷقدم، وبما يشمل تقديم التدريب اللازم، حسب الاقتضاء؛
    In addition, they strongly supported the recent launch of the aid coordination mechanism aimed at increasing the accountability and transparency of foreign aid. UN وبالإضافة إلى ذلك، أيدوا بشدة تدشين آلية تنسيق المساعدات مؤخرا، وهي الآلية الرامية إلى زيادة المساءلة والشفافية في ما يتعلق بالمساعدات الخارجية.
    The draft template submitted by PAHO is an excellent step forward since it mentions explicitly higher accountability as an underlying principle ( " chain of accountability " ) and establishes " standardized definitions, roles and responsibilities that are to be applied consistently in accordance with the approved policies at all times " . UN ويشكل مشروع النموذج المقدم من المنظمة خطوة ممتازة إلى الأمام لأنه يشير إشارة صريحة إلى زيادة المساءلة باعتبارها مبدأ أساسياً ( " سلسلة المساءلة " ) ويحدد " تعاريف وأدوارا ومسؤوليات موحدة ينبغي تطبيقها تطبيقاً متسقاً وفقاً للسياسات المعتمدة في جميع الأوقات " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد