ويكيبيديا

    "زيادة الموارد المتاحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • increase the resources available
        
    • increasing the resources available
        
    • Augmenting the resources available
        
    • increase resources available
        
    • increase resources for
        
    • increased resources for
        
    • increase available resources
        
    • increased resources available
        
    • increasing available resources
        
    • scaling up available resources
        
    • expand the resources available
        
    • increasing resources available
        
    • augment the resources available
        
    • Increase the resources made available
        
    • augmentation of the resources made available
        
    That makes it important to increase the resources available for meeting humanitarian emergencies. UN وذلك يجعل من الأهمية بمكان زيادة الموارد المتاحة لمواجهة حالات الطوارئ الإنسانية.
    In her view, any measures designed to increase the resources available for the work of the Human Rights Committee were welcome. UN وهي ترى أن أية تدابير تستهدف زيادة الموارد المتاحة لعمل اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان هي تدابير مستحسنة.
    However, increasing the resources available is only one way of maximizing the impact of international development cooperation. UN ومع ذلك، فإن زيادة الموارد المتاحة ليست إلا سبيلا واحدا لزيادة أثر التعاون اﻹنمائي الدولي إلى أقصى حد ممكن.
    Such strengthening would require Augmenting the resources available to the Office. UN وسيتطلب هذا التعزيز زيادة الموارد المتاحة لهذا المكتب.
    96. There is a need to increase resources available to UNCTAD on activities related to the work on Africa. UN ٦٩- وهناك حاجة إلى زيادة الموارد المتاحة لﻷونكتاد بشأن اﻷنشطة المتصلة بالعمل في أفريقيا.
    " 26. We acknowledge efforts by developed countries to increase resources for development, including commitments by some developed countries to increase official development assistance. UN ' ' 26 - نسلم بالجهود التي تبذلها البلدان المتقدمة من أجل زيادة الموارد المتاحة لأغراض التنمية، ومن ذلك التزامات بعض البلدان المتقدمة بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The delegations took the view that the Fund's ability to show results could have the desired impact of leading to increased resources for UNFPA. UN ورأت الوفود أن قدرة الصندوق على عرض النتائج يمكن أن ينتج عنها التأثير المرغوب المؤدي إلى زيادة الموارد المتاحة للصندوق.
    The reduction of military budgets, especially in post-conflict countries, will increase the resources available for development. UN كما سيؤدي خفض الميزانيات العسكرية، ولا سيما في البلدان الخارجة من حالات الصراع، إلى زيادة الموارد المتاحة للتنمية.
    The purpose of this scheme is to increase the resources available to the worker at the moment of his retirement by the establishment of a personal bank account opened in his name. UN والغرض من هذا المخطط هو زيادة الموارد المتاحة للعامل عند تقاعده من خلال فتح حساب مصرفي شخصي بإسمه.
    A separate Defence Lawyers' Unit was established to increase the resources available to persons accused of serious crimes. UN كما أُنشئت وحدة خاصة لمحامي الدفاع مهمتها زيادة الموارد المتاحة للأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم خطيرة.
    Calls were made to increase the resources available to the Secretariat and to put in place measures for employment security of Secretariat staff. UN ووجهت نداءات إلى زيادة الموارد المتاحة للأمانة العامة ووضع تدابير من أجل تحقيق الأمن الوظيفي لموظفيها.
    (iv) increasing the resources available to the subsidiary bodies of the Council and its special procedures; UN زيادة الموارد المتاحة لهيئات المجلس الفرعية وإجراءاته الخاصة؛
    South - South cooperation can contribute to Africa's development efforts through, for example, increasing the resources available for development in the region, diversifying the region's export markets, and providing access to modern technologies. UN من شأن التعاون بين بلدان الجنوب أن يسهم في جهود تنمية أفريقيا بواسطة أمور منها زيادة الموارد المتاحة للتنمية في المنطقة، وتنويع أسواق التصدير في المنطقة، وتيسير سبل الحصول على التكنولوجيات الحديثة.
    It should also be ensured that companies were not complicit in human rights abuses by increasing the resources available to repressive and undemocratic Governments. UN كما ينبغي التأكد من ألا تكون الشركات متواطئة في انتهاكات حقوق الإنسان من خلال زيادة الموارد المتاحة لحكومات تمارس القمع ولا تنتهج الديمقراطية.
    (b) Augmenting the resources available to the Office of the President of the General Assembly from within existing resources, subject to consideration by the Assembly of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007, to provide for two further additional posts at management and senior levels to be filled on an annual basis following consultations with the incoming President, beginning at the sixtieth session of the Assembly; UN (ب) زيادة الموارد المتاحة لمكتب رئيس الجمعية العامة من الموارد القائمة، رهنا بنظر الجمعية في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007، لتوفير وظيفتين أخريين إضافيتين على المستوى الإداري والمستوى العالي يتم شغلهما سنويا بعد إجراء مشاورات مع الرئيس الجديد، وذلك اعتبارا من الدورة الستين للجمعية؛
    (b) Augmenting the resources available to the Office of the President of the General Assembly from within existing resources, subject to consideration by the Assembly of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007, to provide for two further additional posts at management and senior levels to be filled on an annual basis following consultations with the incoming President, beginning at the sixtieth session of the Assembly. UN (باء) زيادة الموارد المتاحة لمكتب رئيس الجمعية العامة من الموارد القائمة، رهنا بنظر الجمعية في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007، لتوفير وظيفتين أخريين إضافيتين على المستوى الإداري والمستوى العالي يتم شغلهما سنويا بعد إجراء مشاورات مع الرئيس الجديد، وذلك اعتبارا من الدورة الستين للجمعية.
    Moreover, the stated objective of the initiative was to increase resources available to low-income countries to help them reach the Millennium Development Goals. UN وعلاوة على ذلك، كان الهدف المحدد للمبادرة يتمثل في زيادة الموارد المتاحة للبلدان المنخفضة الدخل بغية مساعدتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    " 26. We acknowledge efforts by developed countries to increase resources for development, including commitments by some developed countries to increase official development assistance. UN ' ' 26 - نسلم بالجهود التي تبذلها البلدان المتقدمة من أجل زيادة الموارد المتاحة لأغراض التنمية، ومن ذلك التزامات بعض البلدان المتقدمة بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The sustainable development agenda should call for increased resources for adaptation and mitigation assistance for the least developed countries and their inclusion in the clean development mechanism. UN وينبغي أن تدعو خطة التنمية المستدامة إلى زيادة الموارد المتاحة لمساعدة أقل البلدان نموا فيما يتعلق بالتكيف وتخفيف حدة الآثار السلبية وإدماج تلك البلدان في آلية التنمية النظيفة.
    They further requested the High Commissioner for Human Rights to ensure that the finalization and subsequent launching of a plan of action be given absolute priority so as to increase available resources. UN ثم طلبوا من مفوضية حقوق اﻹنسان أن تكفل إنجاز، ومن ثم استهلال، خطة عمل على سبيل اﻷولوية المطلقة بما يكفل زيادة الموارد المتاحة.
    The support provided by developing countries has increased resources available to the region as well as diversified its financing options. UN وقد أدى الدعم المقدم من البلدان النامية إلى زيادة الموارد المتاحة للمنطقة وإلى تنوع خيارات التمويل المتوافرة لديها.
    When that point was reached, the Committee should be prepared to make the hard choice between increasing available resources to carry out the mandates and forgoing certain activities. UN وعند بلوغ تلك النقطة، فسيتعين على اللجنة أن تكون مستعدة للقيام بخيار صعب بين زيادة الموارد المتاحة للقيام بولاياتها والتخلي عن بعض اﻷنشطة.
    53. Discussion in the session considered the modalities and relevance of innovative sources of financing to expand the resources available to support development. UN 53 - وتناولت المناقشة التي أجريت في الجلسة طرائق ومصادر التمويل المبتكرة في زيادة الموارد المتاحة لدعم التنمية.
    The international community must likewise support those societies by increasing resources available, transferring technology, sharing experience and information, and promoting capacity-building. UN وأضاف أنه يتعين على المجتمع الدولي كذلك توفير الدعم لتلك المجتمعات، من خلال زيادة الموارد المتاحة لها ونقل التكنولوجيا وتبادل الخبرات والمعلومات وتعزيز بناء القدرات.
    The Group had supported the General Assembly's decision, in its resolution 58/126, to augment the resources available to the Office of the President of the General Assembly in personnel and support. UN وكانت المجموعة قد أيدت ما قررته الجمعية العامة في قرارها 58/126، من زيادة الموارد المتاحة لمكتب رئيس الجمعية العامة من حيث الموظفين والدعم.
    He called on the international community to Increase the resources made available at the fourth replenishment of the Global Environment Facility Trust Fund in order to ensure that land degradation and desertification received due attention. UN ودعا المجتمع الدولي إلى زيادة الموارد المتاحة للتجديد الرابع لموارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمي لضمان الاهتمام الواجب بمسألتي تدهور الأراضي والتصحر.
    That means increased investment in development, including through the augmentation of the resources made available to the United Nations country team, which the Secretary-General has made clear is crucial to ensuring that an eventual downsizing of MINUSTAH does not create a vacuum. UN وهذا يعني زيادة الاستثمار في التنمية، بما في ذلك زيادة الموارد المتاحة لفريق الأمم المتحدة القطري، الذي أوضح الأمين العام بأنه يكتسي أهمية حاسمة لكفالة ألاّ يوجد تقليص البعثة فراغا في نهاية المطاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد