ويكيبيديا

    "زيادة النمو الاقتصادي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • increased economic growth
        
    • increase economic growth
        
    • increasing economic growth
        
    • higher economic growth
        
    • boost economic growth
        
    • greater economic growth
        
    • further economic growth
        
    • raise economic growth
        
    • order to enhance economic growth
        
    • trickle-down effect of economic growth
        
    Positive impacts have been identified, such as increased economic growth and an improved standard of living. UN وقد تم تحديد الجوانب الإيجابية، مثل زيادة النمو الاقتصادي وتحسين مستوى المعيشة.
    The subprogramme will focus on applied research and the provision of advisory services and policy recommendations to member States with a view to addressing the challenges of achieving increased economic growth for sustainable development. UN وسيركِّز البرنامج الفرعي على البحوث التطبيقية وتقديم الخدمات الاستشارية وتوصيات السياسة العامة إلى الدول الأعضاء بغية التصدي للتحديات التي تواجه زيادة النمو الاقتصادي تحقيقا للتنمية المستدامة.
    In other words, policies adopted to increase economic growth must be consistent with human rights standards so as not to negate the policies implemented to realize all the other rights. UN وبعبارة أخرى، يجب أن تكون السياسات المعتمدة بشأن زيادة النمو الاقتصادي متفقة مع معايير حقوق الإنسان لكي لا ينتقص من السياسات الرامية إلى إعمال كافة الحقوق الأخرى.
    Policies geared towards safeguarding their rights and opportunities as labour force participants increase economic growth and contribute to poverty reduction. UN وتعمل السياسات الموجهة نحو حماية حقوقهم وفرصهم بوصفهم مشاركين في القوى العاملة على زيادة النمو الاقتصادي وتساهم في الحد من الفقر.
    The Government has recently announced its economic programme, primarily aimed at increasing economic growth and reducing unemployment. UN لقد قامت الحكومة مؤخرا بإعلان برنامجها الاقتصادي الذي يهدف بشكل رئيسي إلى زيادة النمو الاقتصادي وتخفيض البطالة.
    Another important objective of the Government is to achieve higher economic growth by quickening the development process. UN وهناك هدف آخر مهم وضعته الحكومة نصب أعينها هو زيادة النمو الاقتصادي من خلال التعجيل بخطى عملية التنمية.
    The Government of Laos has prepared a national poverty eradication programme that takes account of major fiscal and financial sector reforms to boost economic growth and facilitate development. UN وأعدت حكومة لاوس برنامجا وطنيا للقضاء على الفقر يراعي الإصلاحات الرئيسية الضريبية والمالية الرامية إلى زيادة النمو الاقتصادي وتيسير عملية التنمية.
    social equity 29. increased economic growth is only one aspect of efforts to reduce poverty. UN 29 - ليست زيادة النمو الاقتصادي إلا وجها واحدا من الجهود الرامية إلى الحد من الفقر.
    The increase in oil prices and revenues led to increased economic growth and a rise in imports in the ESCWA region during 2000. UN وبشكل عام أدت الزيادة في أسعار النفط وإيراداته إلى زيادة النمو الاقتصادي والى ارتفاع في الواردات في منطقة الإسكوا خلال عام 2000.
    Agriculture, energy and water, private sector development, roads and transport, information and communication technologies and tourism were the sectors identified as key drivers for increased economic growth. UN وتم تحديد الزراعة، والطاقة والمياه، وتنمية القطاع الخاص، والطرق والمواصلات، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والسياحة، باعتبارها قطاعات رئيسية تساهم في زيادة النمو الاقتصادي.
    The subprogramme will focus on applied research and the provision of advisory services and policy recommendations to member States with a view to addressing the challenges of achieving increased economic growth for sustainable development. UN وسيركِّز البرنامج الفرعي على البحوث التطبيقية وتقديم الخدمات الاستشارية وتوصيات السياسة العامة إلى الدول الأعضاء بغية التصدي للتحديات التي تواجه زيادة النمو الاقتصادي تحقيقا للتنمية المستدامة.
    Investments in infrastructure, rural development, land reform and microfinance all support increased economic growth and opportunities for the poor. UN وتدعم الاستثمارات في مجالات البنية التحتية والتنمية الريفية والإصلاح الزراعي والتمويل البالغ الصغر كلها، زيادة النمو الاقتصادي والفرص المتاحة للفقراء.
    The three priorities in the national employment plan of France were to increase economic growth, strengthen household purchasing power and consolidate demand. UN أما الأولويات الثلاث في خطة التوظيف الوطنية في فرنسا فتمثلت في زيادة النمو الاقتصادي وتعزيز القوى الشرائية للأسر المعيشية وتقوية الطلب.
    He agreed that it was necessary to speed up international financial reform, while enabling developing countries to tap into potential financial resource transfers and thereby increase economic growth and eradicate poverty. UN ووافق على أن من الضروري التعجيل بالإصلاح المالي الدولي مع تمكين البلدان النامية من استغلال تحويلات الموارد المالية الممكنة ومن ثَم زيادة النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر.
    The Government has also achieved major economic successes in stabilizing the rise of inflation, increasing economic growth and fighting poverty and destitution. UN كما حققت الحكومة نجاحات اقتصادية كبيرة في الحد من ارتفاع التضخم، وفي زيادة النمو الاقتصادي ومحاربة الفقر والعوز.
    It is necessary to monitor systematically the impact of change so that the goals of gender equality and the expansion of human capabilities are not sacrificed in macroeconomic policies aimed at increasing economic growth. UN ومن الضروري أن تُرصَد آثار التغير بصفة منتظمة حتى لا يُضحَّى بأهداف المساواة بين الجنسين وزيادة القدرات البشرية في سياسات الاقتصاد الكلي الهادفة إلى زيادة النمو الاقتصادي.
    Supporting and promoting the role of the private sector in increasing economic growth on the basis of the market economy and free competition; UN - دعم وتشجيع دور القطاع الخاص في زيادة النمو الاقتصادي على أساس اقتصاد السوق وحرية المنافسة؛
    Young people can, if provided with education and employment opportunities, support higher economic growth and development. UN فالشباب بإمكانهم، إذا أُتيحت لهم فرص التعليم والعمل، أن يساعدوا في زيادة النمو الاقتصادي والتنمية.
    Slow progress in multilateral trade negotiations and lack of appropriate multilateral agreements, as is now the case, will not help the international community boost economic growth and eradicate poverty worldwide. UN وبطء التقدم في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف والافتقار إلى الاتفاقات الملائمة المتعددة الأطراف، كما هو الحال الآن، لن يساعدا المجتمع الدولي على زيادة النمو الاقتصادي واستئصال الفقر في جميع أنحاء العالم.
    Today, Colombians are making a great effort to face address the problem with public order policies; , State reform aimed at defeating corruption and political chicanery; and greater economic growth; and social investment. UN وحاليًّا، يبذل أبناء كولومبيا جهداً كبيراً في سبيل معالجة مشكلة سياسات النظام العام، وقد هدف الإصلاح في الدولة إلى القضاء على الفساد والخداع السياسي والتوصّل إلى زيادة النمو الاقتصادي والاستثمار الاجتماعي.
    That approach secured development gains and enabled further economic growth to be achieved. UN وقالت إن هذا النهج يؤمِّن مكاسب التنمية ويتيح زيادة النمو الاقتصادي.
    Progress in the peace process will help raise economic growth by unleashing greater flows of trade and investment, particularly in Jordan and Israel. UN وسيساعد إحراز التقدم في عملية السلام على زيادة النمو الاقتصادي من خلال إطلاق مزيد من التدفقات التجارية والاستثمارية، وخاصة في اﻷردن واسرائيل.
    11. Some participants stressed the importance of technology transfer in order to enhance economic growth and development in Africa. UN 11- وأكّد بعض المشاركين أهمية نقل التكنولوجيا في زيادة النمو الاقتصادي والتنمية في أفريقيا.
    However, experience has shown that the trickle-down effect of economic growth per se cannot be relied upon to remedy social problems. UN غير أن التجربة تبين أنه لا يمكن الاعتماد على زيادة النمو الاقتصادي في حد ذاته لمعالجة المشاكل الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد